como se estivesse a ser controlado através de outro teclado. | Open Subtitles | كما لو كان سيطر عليها من لوحة مفاتيح اخرى |
Deu uma corrida, e continuou a ladrar como se estivesse a encorajar-me. | Open Subtitles | جرى لبضع خطوات و أخذ ينبح . كما لو كان يشجعنى |
Houve um engarrafamento e uma multidão de pessoas aglomerou-se como se tivesse ocorrido algum acidente espetacular, ou tivessem visto uma estrela pop. | TED | كان هناك ازدحام مروري و حشد من الناس و كما لو كان هناك حادث دراماتيكي او رؤية نجم بوب مشهور |
Não o podes atirar pela sala como se fosse o Eric! | Open Subtitles | لا يمكنك إلقاءه في أنحاء الغرفة كما لو كان إريك |
É Como se ele quisesse voltar ao centro de detenção juvenil. | Open Subtitles | إنه كما لو كان مصمّم على العودة إلى سجن الأحداث. |
Porque estás a dizer isso como se fossem boas notícias? | Open Subtitles | لماذا تقولين ذلك كما لو كان خبراً مفرحاً ؟ |
Oh, estás a agir como se o amor fosse totalmente previsível. | Open Subtitles | تتصرف كما لو كان الحب يمكن أن يكون عن عمد |
Era como se estivesse a aprender a conhecer-se a si próprio pela primeira vez como se um estranho lhe tivesse revelado os seus mais secretos pensamentos. | Open Subtitles | و بدا و كأنه يتعلم كيف يعرف نفسه للمرة الأولى كما لو كان غريباً قد كشف عن أفكاره السرية له |
Acho que nunca o superou. Costumava falar dele como se estivesse vivo. | Open Subtitles | أعتقد أنه لم يتوقف عن كتابتها، لقد إعتاد التحدث عن والده كما لو كان حياً |
Ele actua como se estivesse a curar o cancro ou assim. | Open Subtitles | انه يقوم بمهماته كما لو كان يداوى مرض السرطان أو شئ من هذا القبيل |
Está a por a mão na cabeça, como se estivesse a pensar em algo. | Open Subtitles | إنه يضع يدّه على رأســه كما لو كان يُفكّر في شئ |
Disseram, que ele está num tipo de estado de pânico... como se estivesse a ter um terrível pesadelo. | Open Subtitles | قالوا إنه في حالة ذعر كما لو كان يشهد كابوساً فظيعاً |
Agora, ela disse que Ele parecia estranho, como se tivesse alguma coisa mal com o rosto dele. | Open Subtitles | لقد أخبرتنا أن الرجل بدا غريب الملامح، كما لو كان هناك شيء غير طبيعي بوجهه. |
"O Gore falava como se tivesse descoberto o segredo da vida" | Open Subtitles | وتحدث غور كما لو كان قد عملت بها سر الحياة، |
E tu? Viver este ano como se fosse o último. | Open Subtitles | أن أعيش هذه العام كما لو كان عامي الأخير. |
Ele é filho de um bárbaro, mas eu amo-o como se fosse o filho do Edwin. | Open Subtitles | هذا الطفل من البربري ولكنني احبه كما لو كان طفل ادوين |
-Fala Como se ele fosse um deus. -Ele é Deus. O único Deus. | Open Subtitles | تتحدث كما لو كان آله انه آله , الآله الوحيد |
Patrocinando, trato todas as pessoas de outra cultura como se fossem meus empregados. | TED | الولاية، أن أتعامل مع أي شخص ينتمي لثقافة مختلفة كما لو كان خادماً عندي. |
É como se o acto em si, para ela, fosse rejuvenescedor. | Open Subtitles | كما لو كان الجماع في حد ذاته تجديد شباب لها |
Era quase como uma voz ou uma parte de mim, a dizer-me coisas. | Open Subtitles | كما لو كان صوت و جزء منفصل مني يقول لي أفعل شيئا |
É como um território inimigo para ela. | Open Subtitles | إنه كما لو كان أرض العدو بالنسبة لها إنها تحاول دوماً أن تجعل منه |
como se a mente estivesse fora do corpo sem controlar o que fazia ou dizia. | Open Subtitles | كما لو كان عقلي خارج جسدي ولم اقدر السيطرة على ما أفعله أو أقوله. |
Era como se o seu detalhe de segurança soubesse para onde olhar. | Open Subtitles | بدا الأمر كما لو كان رجال الأمن يعلمون بالأمر منذ البداية |