"كما لو كان" - Translation from Arabic to Portuguese

    • como se estivesse
        
    • como se tivesse
        
    • como se fosse o
        
    • Como se ele
        
    • como se fossem
        
    • como se o
        
    • como uma
        
    • É como um
        
    • como se a
        
    • Ele parecia
        
    • Era como se
        
    como se estivesse a ser controlado através de outro teclado. Open Subtitles كما لو كان سيطر عليها من لوحة مفاتيح اخرى
    Deu uma corrida, e continuou a ladrar como se estivesse a encorajar-me. Open Subtitles جرى لبضع خطوات و أخذ ينبح . كما لو كان يشجعنى
    Houve um engarrafamento e uma multidão de pessoas aglomerou-se como se tivesse ocorrido algum acidente espetacular, ou tivessem visto uma estrela pop. TED كان هناك ازدحام مروري و حشد من الناس و كما لو كان هناك حادث دراماتيكي او رؤية نجم بوب مشهور
    Não o podes atirar pela sala como se fosse o Eric! Open Subtitles لا يمكنك إلقاءه في أنحاء الغرفة كما لو كان إريك
    É Como se ele quisesse voltar ao centro de detenção juvenil. Open Subtitles إنه كما لو كان مصمّم على العودة إلى سجن الأحداث.
    Porque estás a dizer isso como se fossem boas notícias? Open Subtitles لماذا تقولين ذلك كما لو كان خبراً مفرحاً ؟
    Oh, estás a agir como se o amor fosse totalmente previsível. Open Subtitles تتصرف كما لو كان الحب يمكن أن يكون عن عمد
    Era como se estivesse a aprender a conhecer-se a si próprio pela primeira vez como se um estranho lhe tivesse revelado os seus mais secretos pensamentos. Open Subtitles و بدا و كأنه يتعلم كيف يعرف نفسه للمرة الأولى كما لو كان غريباً قد كشف عن أفكاره السرية له
    Acho que nunca o superou. Costumava falar dele como se estivesse vivo. Open Subtitles أعتقد أنه لم يتوقف عن كتابتها، لقد إعتاد التحدث عن والده كما لو كان حياً
    Ele actua como se estivesse a curar o cancro ou assim. Open Subtitles انه يقوم بمهماته كما لو كان يداوى مرض السرطان أو شئ من هذا القبيل
    Está a por a mão na cabeça, como se estivesse a pensar em algo. Open Subtitles إنه يضع يدّه على رأســه كما لو كان يُفكّر في شئ
    Disseram, que ele está num tipo de estado de pânico... como se estivesse a ter um terrível pesadelo. Open Subtitles قالوا إنه في حالة ذعر كما لو كان يشهد كابوساً فظيعاً
    Agora, ela disse que Ele parecia estranho, como se tivesse alguma coisa mal com o rosto dele. Open Subtitles لقد أخبرتنا أن الرجل بدا غريب الملامح، كما لو كان هناك شيء غير طبيعي بوجهه.
    "O Gore falava como se tivesse descoberto o segredo da vida" Open Subtitles وتحدث غور كما لو كان قد عملت بها سر الحياة،
    E tu? Viver este ano como se fosse o último. Open Subtitles أن أعيش هذه العام كما لو كان عامي الأخير.
    Ele é filho de um bárbaro, mas eu amo-o como se fosse o filho do Edwin. Open Subtitles هذا الطفل من البربري ولكنني احبه كما لو كان طفل ادوين
    -Fala Como se ele fosse um deus. -Ele é Deus. O único Deus. Open Subtitles تتحدث كما لو كان آله انه آله , الآله الوحيد
    Patrocinando, trato todas as pessoas de outra cultura como se fossem meus empregados. TED الولاية، أن أتعامل مع أي شخص ينتمي لثقافة مختلفة كما لو كان خادماً عندي.
    É como se o acto em si, para ela, fosse rejuvenescedor. Open Subtitles كما لو كان الجماع في حد ذاته تجديد شباب لها
    Era quase como uma voz ou uma parte de mim, a dizer-me coisas. Open Subtitles كما لو كان صوت و جزء منفصل مني يقول لي أفعل شيئا
    É como um território inimigo para ela. Open Subtitles إنه كما لو كان أرض العدو بالنسبة لها إنها تحاول دوماً أن تجعل منه
    como se a mente estivesse fora do corpo sem controlar o que fazia ou dizia. Open Subtitles كما لو كان عقلي خارج جسدي ولم اقدر السيطرة على ما أفعله أو أقوله.
    Era como se o seu detalhe de segurança soubesse para onde olhar. Open Subtitles بدا الأمر كما لو كان رجال الأمن يعلمون بالأمر منذ البداية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more