todos os exércitos têm homens que não são bons. | Open Subtitles | كُلّ الجيوش لَها بَعْض الرجالِ الذي لَيستْ لطيفةَ. |
Devem capturar todos forasteiros no ato e devem notificar a esse escritório. | Open Subtitles | كُلّ غريب سَيُعتَقلُ على البصرِ، وهذا المكتبِ أشعرَ. نحن سَنَجِدُهم، سيد |
Costumava pôr toda a gente a rir com esta. | Open Subtitles | أنا كُنْتُ أَكْسرُ كُلّ شخصَ فوق بذلك الواحد. |
Festas todas as noites, só com champanhe, nadava em perfume e tinha novos amores de hora a hora. | Open Subtitles | ستحضرين حفلة كُلّ ليلة ستحتسين الشمبانيا، ستسبحين بالعطر و ستحصلين على علاقة حب جديدة كلّ ساعة |
Por que todo esse ódio nesses lindos olhos verdes? | Open Subtitles | كُلّ ذلك الغضبِ في تلك العيونِ الخضراءِ الجميلةِ؟ |
cada religião tem seu mito sobre o fim do mundo. | Open Subtitles | كُلّ دين قديم لَهُ أسطورتُه الخاصةُ حول نهايةِ العالمِ. |
Voltas a ser um herói. É Tudo o que quero. | Open Subtitles | عليك أن تكون بطلا مرة أخرى هذا كُلّ ماأُريدُ. |
todos os injectores ficaram avariados pela água salgada na gasolina. | Open Subtitles | كُلّ الكباسات أصبحوا مهببين مِنْ الماء المالحِ في الوقودِ. |
Os meus professores deste ano já todos me chumbaram uma vez. | Open Subtitles | جييز كُلّ معلّم هنا هذه السَنَةِ خذلني على الأقل مرّة. |
todos os anos, temos um caloiro que se julga comediante. | Open Subtitles | كُلّ سَنَة، يجيلنا مجنّد جديد الذي يَعتقدُ بأنّه كوميدي. |
Olhe para isto, neste ângulo, em todos os ângulos. | Open Subtitles | إنظرْ إلى هذا هذه الزاويةِ هنا، كُلّ زاوية. |
só há oito anos é que perdi toda a audição. | Open Subtitles | أنا لَمْ أَفْقدْ كُلّ حاستي حتى قبل ثمانية سنوات. |
Quero toda a gente em casa às 19:30 em ponto, sim? | Open Subtitles | الآن أُريدُ بيتَ كُلّ شخصِ في 7: 30 حادّ. نعم؟ |
toda a gente diz que tens o melhor faro para estas vigarices. | Open Subtitles | كُلّ شخص يَقُولُ بأنّك حَصلتَ على أفضل أنف للَخْداعُ في العملِ. |
todas as luzes azuis que sobem ali para cima são almas humanas... | Open Subtitles | كُلّ أولئك الأضواء الزرقِاء الصَغيرِ تِرفع نحو الغيومِ هي أرواحَ إنسانيةَ. |
todas essas mães tiveram de aceitar o que a natureza deu. | Open Subtitles | كُلّ أولئك الأمهاتِ يجب ان يتوافقن مع ما اعطتهن الطبيعة |
Ele queria reformas, politicas, todo esse tipo de coisas. | Open Subtitles | أردنَا إصلاحاً، سياسة كُلّ الأشياء من ذلك النوع |
Tens todo o poder que precisas se te atreveres a procurá-lo. | Open Subtitles | عِنْدَكَ كُلّ القوَّة التي تَحتاجها إذا تَجاسرت أن تبَحْث عنها |
Ele quer que um cadete de cada academia vá connosco. | Open Subtitles | يُريدُ طالب عسكري واحد مِنْ كُلّ أكاديمية للذِهاب مَعنا |
cada um sabia coisas que o outro não queria revelar. | Open Subtitles | كُلّ ما تعلم شيئاً المطلوب منه إبَقـاء الأمر سريِ |
só ouço o miúdo a gritar "breaker" no CB! | Open Subtitles | كُلّ ما أَسْمعُه هو ذلك الطفلِ والراديو خاصته |
Obrigado, capitão, mas está Tudo em ordem por aqui. | Open Subtitles | شكراً لكم، قائد، لكن كُلّ شيءَ رفيعُ هنا. |
só sei que sempre foi um dado adquirido, que eu estaria aqui... uns dias antes de fazer 16 anos. | Open Subtitles | كُلّ أَعْرفُ هو دائماً أعطىَ بأنَّ أنا يَكُونُ حالي هنا قبل أيام قَليلة عيد ميلادي السادس عشْر. |