| Estávamos num funeral e Estava lá uma miúda com quem eu andei. | Open Subtitles | كُنا في تلكَ الجنازَة و كانَ هُناكَ فتاةٌ كُنتُ أواعدُها قبلاً |
| Eu Estava acostumado a fiscalizar pintores, mas nunca pintei. | Open Subtitles | كُنتُ أُشرفُ على الدَهَّانين، لَم أقُم بالدِهان أبداً |
| Eu fui soldado uma vez, e isso ensinou-me uma coisa. | Open Subtitles | أجـل , كُنتُ جـنديـاً ذات يوم وعـلمني ذلك درسـاً |
| Não, é só um trocado extra que estive economizando. | Open Subtitles | كلا، فقط بعضُ المال الزائِد كُنتُ أَدَّخِرُه، تعلَم |
| Não vi nenhumas batalhas. eu era só um Intendente. | Open Subtitles | لمْ أرَ أيَّة حروبٍ كُنتُ مسؤولاً عَن المؤنِ |
| Quando tinha a tua idade, não tínhamos batatas fritas destas. | Open Subtitles | عندما كُنتُ في عُمرك لم يكن عندنا بطاطا كرسبي |
| Estava drogado as 24 horas... em ser o amo de sua recuperação. | Open Subtitles | لقد كُنتُ مُنتشياً، 24 ساعة طوال الأسبوع كوني المُسيطر على تعافيك |
| Ou na verdade, o que eu não vi, enquanto Estava aqui. | Open Subtitles | أَو في الحقيقة، الذي لَم أراهـ بينما أنا كُنتُ هنا. |
| Estava com esperanças que a minha irmã mais velha aparecesse. | Open Subtitles | كُنتُ أَتمنّى من أختي الكبيرة أَن تستطيع القيام به |
| Becca... Já Estava a ir à recepção encontrar-me contigo. | Open Subtitles | بيكا، كُنتُ فقط سأنزل للأسفل لـ الردهة لرُؤيتك. |
| Estava apenas a tentar assegurar-me que ninguém se magoou e... | Open Subtitles | ..كُنتُ أُحاول أن أتأكد ..بأن لم يتأذى أحد وأيضاً |
| Eu fui velocista. Sim, era muito bom em distâncias curtas. | Open Subtitles | كُنتُ عَداء مَسافات قَصيرَة نعم، كُنتُ مُمتازاً في المَسافات القصيرَة |
| Primeiro fui rei, logo fui um louco e agora sou rei outra vez. | Open Subtitles | أولاً كُنتُ ملِكاً، ثُمَ أصبحتُ مَجنوناً. و الآن أنا ملكٌ مُجدداً |
| Um dia fui a Balance, e as palavras do Profeta, gabado seja seu nome... encheram-me com a graça e a glória do Alá. | Open Subtitles | يَوماً ما كُنتُ في مَكَّة و كلماتُ النَبي، عليهِ السلام مَلَئَتني بنِعمَة و مَجدِ الله |
| estive lendo "A Arte da Guerra", da Sun Tzu. | Open Subtitles | كُنتُ أقرَأُ كِتابَ فَنِ الحَرب للكاتِب سَن زو |
| estive lendo muito sobre cenários do fim do mundo. | Open Subtitles | لقد كُنتُ أقرأُ كثيراً حولَ سيناريوهات يوم القيامَة |
| Nunca tive filhos. estive grávida... mas perdi o bebê. | Open Subtitles | أنا ليس لدي أية أطفال، كُنتُ حبلى، لَكنّي فقدته |
| "Pensava que sabia quem eras, quem nós éramos como casal, quem eu era. | TED | كنت أعتقد أنني عرفت من أنت ، من نحن كزوجين ، من كُنتُ |
| Deixou-me sozinho com um "pitbull" quando tinha cinco anos. | Open Subtitles | تَركني لوحدي مع حفرته عندما كُنتُ في الخامسة |
| - Recordo-o. Os moretones se curaram, mas fiquei alagado de medo. | Open Subtitles | شُفيَت كَدَماتي، لكني كُنتُ مُمتَلِئاً بالخَوف |
| tive de ir buscar a carrinha do meu homem. | Open Subtitles | لقد كُنتُ مُضطررة أولاً للحصول على كُرباج عزيزي |
| E eu fiquei num estado de paralisia Em que só podia mover os olhos. | Open Subtitles | وقد كُنتُ في مرحلة الشلل وكانت فقط عيناي التي تتحرك. |
| Eu ia perguntar a mesma coisa. Você está bem? | Open Subtitles | كُنتُ بصدد سؤالكِ نفس الشىء هل أنتِ بخير؟ |
| Se eu fosse outro gajo, eles fartavam-se de gozar comigo. | Open Subtitles | إذا أنا كُنتُ أيّ رجل آخر، كَانوا سَيَسخرونَ مِني. |
| Juro por Deus, que se eu estivesse no comando, já estaríamos em casa. | Open Subtitles | أقسم بالله، لو كُنتُ أنا من يحلق بهذا الشئ، لكُنا بالمنزل الآن |