"كُنتُ" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Estava
        
    • fui
        
    • estive
        
    • eu era
        
    • tinha
        
    • fiquei
        
    • tive
        
    • estado
        
    • ia
        
    • eu fosse
        
    • estivesse
        
    • eras
        
    Estávamos num funeral e Estava lá uma miúda com quem eu andei. Open Subtitles كُنا في تلكَ الجنازَة و كانَ هُناكَ فتاةٌ كُنتُ أواعدُها قبلاً
    Eu Estava acostumado a fiscalizar pintores, mas nunca pintei. Open Subtitles كُنتُ أُشرفُ على الدَهَّانين، لَم أقُم بالدِهان أبداً
    Eu fui soldado uma vez, e isso ensinou-me uma coisa. Open Subtitles أجـل , كُنتُ جـنديـاً ذات يوم وعـلمني ذلك درسـاً
    Não, é só um trocado extra que estive economizando. Open Subtitles كلا، فقط بعضُ المال الزائِد كُنتُ أَدَّخِرُه، تعلَم
    Não vi nenhumas batalhas. eu era só um Intendente. Open Subtitles لمْ أرَ أيَّة حروبٍ كُنتُ مسؤولاً عَن المؤنِ
    Quando tinha a tua idade, não tínhamos batatas fritas destas. Open Subtitles عندما كُنتُ في عُمرك لم يكن عندنا بطاطا كرسبي
    Estava drogado as 24 horas... em ser o amo de sua recuperação. Open Subtitles لقد كُنتُ مُنتشياً، 24 ساعة طوال الأسبوع كوني المُسيطر على تعافيك
    Ou na verdade, o que eu não vi, enquanto Estava aqui. Open Subtitles أَو في الحقيقة، الذي لَم أراهـ بينما أنا كُنتُ هنا.
    Estava com esperanças que a minha irmã mais velha aparecesse. Open Subtitles كُنتُ أَتمنّى من أختي الكبيرة أَن تستطيع القيام به
    Becca... Já Estava a ir à recepção encontrar-me contigo. Open Subtitles بيكا، كُنتُ فقط سأنزل للأسفل لـ الردهة لرُؤيتك.
    Estava apenas a tentar assegurar-me que ninguém se magoou e... Open Subtitles ..كُنتُ أُحاول أن أتأكد ..بأن لم يتأذى أحد وأيضاً
    Eu fui velocista. Sim, era muito bom em distâncias curtas. Open Subtitles كُنتُ عَداء مَسافات قَصيرَة نعم، كُنتُ مُمتازاً في المَسافات القصيرَة
    Primeiro fui rei, logo fui um louco e agora sou rei outra vez. Open Subtitles أولاً كُنتُ ملِكاً، ثُمَ أصبحتُ مَجنوناً. و الآن أنا ملكٌ مُجدداً
    Um dia fui a Balance, e as palavras do Profeta, gabado seja seu nome... encheram-me com a graça e a glória do Alá. Open Subtitles يَوماً ما كُنتُ في مَكَّة و كلماتُ النَبي، عليهِ السلام مَلَئَتني بنِعمَة و مَجدِ الله
    estive lendo "A Arte da Guerra", da Sun Tzu. Open Subtitles كُنتُ أقرَأُ كِتابَ فَنِ الحَرب للكاتِب سَن زو
    estive lendo muito sobre cenários do fim do mundo. Open Subtitles لقد كُنتُ أقرأُ كثيراً حولَ سيناريوهات يوم القيامَة
    Nunca tive filhos. estive grávida... mas perdi o bebê. Open Subtitles أنا ليس لدي أية أطفال، كُنتُ حبلى، لَكنّي فقدته
    "Pensava que sabia quem eras, quem nós éramos como casal, quem eu era. TED كنت أعتقد أنني عرفت من أنت ، من نحن كزوجين ، من كُنتُ
    Deixou-me sozinho com um "pitbull" quando tinha cinco anos. Open Subtitles تَركني لوحدي مع حفرته عندما كُنتُ في الخامسة
    - Recordo-o. Os moretones se curaram, mas fiquei alagado de medo. Open Subtitles شُفيَت كَدَماتي، لكني كُنتُ مُمتَلِئاً بالخَوف
    tive de ir buscar a carrinha do meu homem. Open Subtitles لقد كُنتُ مُضطررة أولاً للحصول على كُرباج عزيزي
    E eu fiquei num estado de paralisia Em que só podia mover os olhos. Open Subtitles وقد كُنتُ في مرحلة الشلل وكانت فقط عيناي التي تتحرك.
    Eu ia perguntar a mesma coisa. Você está bem? Open Subtitles كُنتُ بصدد سؤالكِ نفس الشىء هل أنتِ بخير؟
    Se eu fosse outro gajo, eles fartavam-se de gozar comigo. Open Subtitles إذا أنا كُنتُ أيّ رجل آخر، كَانوا سَيَسخرونَ مِني.
    Juro por Deus, que se eu estivesse no comando, já estaríamos em casa. Open Subtitles أقسم بالله، لو كُنتُ أنا من يحلق بهذا الشئ، لكُنا بالمنزل الآن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more