Só Deus sabe onde estavas. Procurámos-te por todo o lado. | Open Subtitles | لم يعلم أحد أين كُنتِ بحثنا عنكِ بكل مكان |
Porque sabemos que estavas com elas na noite em que morreram. | Open Subtitles | لإننا نعلم أنكِ كُنتِ برفقتهم في الليلة التي تُوفوا بها |
Sempre pensei que eras demasiado popular para reparares em mim. | Open Subtitles | دائماً كُنت أُفكّر بأنّك كُنتِ أكثر شعبيّةً بأن تُلاحيظيني |
Faz-me acreditar que estiveste lá. Diz-me o que fizeste. | Open Subtitles | دعيني أُصدق أنكِ كُنتِ هناك أخبريني ماذا فعلتِ |
Porque foste drogada, e pode ter acontecido alguma coisa depois disso. | Open Subtitles | لأنكِ كُنتِ مخدرة، وأي شيء يمكن أن يحدث بعد ذلك. |
O seu último planeta não Estava totalmente coberto de água? | Open Subtitles | ألم يكن آخر كوكب كُنتِ به مغموراً تماماً بالماء؟ |
Tinhas razão. Não precisamos de ser casados para sermos pais juntos. | Open Subtitles | كُنتِ مُحقة، لا حاجة لأن نكون متزوجان لنكون أبوين معاً |
estavas a fazer alguma coisa que não era suposto? | Open Subtitles | هل كُنتِ تفعلي شيئً لم يكُن مِن المفترض عليكِ فعله ؟ |
Achei que estavas tão adiantada na discussão... que estavas a esperar que o resto da turma te alcançasse. | Open Subtitles | حَسناً، أنا فقط إعتقدتُ بأنّك كُنتِ تبتعيدين عن المُناقشة، فقط بـ إنتِظار بقيّة الصفِ لتوضحي لهم الأخطاء |
Não vieram no teu primeiro ano porque estavas doente, lembras-te? | Open Subtitles | هَل سيأتون؟ لقد تَغيّبوا عن عطلة نهاية إسبوع الأباء عندما كنا مُبتدئات' 'لأنكِ كُنتِ مريضةً. |
estavas a usar um anel de noivado, a falar de um tipo que namoravas há anos. | Open Subtitles | كنتِ ترتدين خاتم خطوبة تتحدثين عن فتىَ كُنتِ تواعدينه لسنين ؟ |
Suspeitava que estavas a trair-me, então esperei que saísses de casa e segui-te. | Open Subtitles | شككتُ بأنّكِ كُنتِ تخونيني، لذا إنتظرتُ حتى غادرتِ المنزل، ولحقتُ بكِ |
estavas certa, recuperámos ADN suficiente para testá-lo. | Open Subtitles | كُنتِ مُحقة، إستعدنا ما يكفي من الحمض النووي ليكون قادر على إختبار هذا |
eras muito jovem, alguns de nós jogavam às cartas em tua casa? | Open Subtitles | ؟ عندما كُنتِ صغيرة ، كان كلانا نلعب الأوراق في منزلك |
eras tu, mas eu posso tratar disso. | Open Subtitles | لقد كُنتِ أنتِ المسؤولة لكن أستطيع فعل ذلك |
A última vez que te vi eras uma pequena menina ainda com sardas. | Open Subtitles | أخر مرة رأيتك فيها كُنتِ فتاة صغيرة نحيفة وغريبة المنظر. |
Queres dizer-me onde estiveste a noite toda, querida? | Open Subtitles | ـ هل ممكن أن تقولي لي أين كُنتِ طوال الليل يا ديلا حبيبتي ؟ |
Tenho um mandado para o GPS do teu carro para ver onde estiveste. | Open Subtitles | لدىّ مُذكرة لتعقب خط سيرك بسيارتك لأرى أين كُنتِ تذهبين |
foste a voz da consciência. | Open Subtitles | أنتِ وحدكِ أظهرتي لي الشفقة كُنتِ صوت الضمير |
Perguntei uma e outra vez se Estava tudo bem? | Open Subtitles | أنا سألتك مراراً وتكراراً عما إذا كُنتِ بخير |
Tu Tinhas razão em não te juntares. | Open Subtitles | لقد كُنتِ على حق في ألا تنضميّ إليهن. أعني.. |
Aria, sei que já falámos em relação a não estares disponível, mas se estiveres assustada e precisares de ajuda, podes contar comigo. | Open Subtitles | آريا، أعلم أننا خضنا نقاش سابق عن أنكِ لستِ مُتاحة. لكن إن كُنتِ خائفة وبحاجة للمساعدة، أنـا هنا من أجلكِ. |
Isto só diz que o quer que esteve a tramar até às 4h deve ter sido pior. | Open Subtitles | هذا يعني فقط أن ما كُنتِ تتجهزين لفعله حتى الرابعة صباحاً لابُد أنه أسوأ بكثير |
Tens estado tão bem ultimamente, como o demonstram os acontecimentos recentes. | Open Subtitles | لقد كُنتِ تُبلين بلاءًا حسناً مُؤخراً كما يتبين من الأحداث الأخيرة |
Estava a festejar a caça. Saberias se estivesses aqui. | Open Subtitles | كُنتُ أحتفلُ بصيدي لعَرفتِ هذا لو كُنتِ هُناك |
Se não fosses tão egoísta que nem me deixaste estacionar o meu próprio carro... na tua preciosa garagem, isto nunca teria acontecido. | Open Subtitles | كُنتِ أنانية لو تركتيني أوقفْ سيارتَي.. في ممرِكَ الثمينِ, مـاكان حـدث هذا. |