Já vos disse, As minhas filhas estavam em casa ontem. | Open Subtitles | كما أخبرتك آنفاً؛ إن بناتي كُنّ .بالمنزل ليلة الأمس |
As bruxas estavam mais bem preparadas do que eu pensava. | Open Subtitles | الساحرات كُنّ مُسْتَعِدّات أكثر مِنْ إعتقدنَا. |
Resgataram de um porão, três mulheres que estavam sequestradas. | Open Subtitles | بالمناسبة، وثلاثة نساء كُنّ مختطفات تمّ انقاذهم من القبو. |
As duas primeiras mortes eram prostitutas, mortas no mesmo bairro. | Open Subtitles | أوّل ضحيتين كُنّ ساقطات قُتلوا بنفس المكان حيث عملن |
Não precisavam de se desculpar por quem eram, pelo contrário, podiam orgulhar-se disso. | TED | لم تكنّ مضطرات للاعتذار عما كُنّ عليه، وفي الحقيقة,كان يمكن أن يحتفلن به. |
Sim. As bruxas não permitem que nada imortal caminhe sobre a Terra. | Open Subtitles | الساحرات ما كُنّ ليسمحنّ لأيّ مخلوق خالد أن يجول هذهِ الأرض. |
Dizias isso para todas As strippers que estavam aqui? | Open Subtitles | هل كنت تقول هذا الكلام إلى المُتعريات اللاتى كُنّ يتقافزن هنا؟ |
As filhas do Capomatro, jovens demais para entrar, estavam atrás da capela, à espera de ouvir a música através das paredes. | Open Subtitles | "بنات "قائد الجوقة كُنّ أصغر من أن يدخلن كُنّ خلف المُصلّى على أمل أن يسمعن الموسيقى من خلال الجدران |
como é que ele As conseguiu trazer para tomarem mais umas doses se elas já estavam cépticas? | Open Subtitles | كيف إستطاع أن يخضعهن لجلسات علاج أخرى إن كُنّ مسبقاً متشكّكات في أمره ؟ |
- enquanto a maioria de vocês estavam brincando com caleidoscópios. | Open Subtitles | في حين معظمكُنّ كُنّ يلعبن بالكاليدوسكوبز*. *لعبة تحتوي على قطع من الزجاج الملوّن و المرايا. |
E a mulher e As filhas estavam à mesa! | Open Subtitles | طيلة الوقت! بالإضافة إلي أن زوجته وبنتيه كُنّ جالسات معه علي نفس المائدة! يا للقرف! |
- As camareiras estavam a limpar. | Open Subtitles | الجواري كُنّ التَطهير. |
As raparigas estavam aos berros. | Open Subtitles | البنات كُنّ يَصْرخنَ. |
estavam tão excitadas. | Open Subtitles | كُنّ سعيدات للغاية |
estavam a deitá-los no lixo. | Open Subtitles | كُنّ يرمين بها في القمامة. |
O Stallone sempre disse, que todas As Francesas eram mulas. | Open Subtitles | قالَ ستالون دائماً النِساء الفرنسيات كُنّ صعاليكَ. |
Antes do tempo da Grande Purga, As raparigas eram escolhidas à nascença para serem sacerdotisas. | Open Subtitles | قبل زمن التطهير العظيم، فتيات كُنّ يُختَرنَ حين ولادتهنّ ليكُنَّ كاهنات. |
Sabes, há seis meses, estas raparigas eram lixo nas ruas para ti. | Open Subtitles | تعلمين ، منذ 6 شهور مضت تلك الفتيات كُنّ بمثابة قمامة شوارع بالنسبة لكما |
Kelso, eram escuteiras. | Open Subtitles | كيلسو، أولئك كُنّ فتياتَ كشافة. |
Diziam que era uma honra, que elas eram especiais. | Open Subtitles | قالوا أنّ ذلك شرف وأنّهنّ كُنّ مميّزاتٍ |
-As nossas mulheres eram amigas e eram muito francas uma com a outra. | Open Subtitles | زوجاتنا , كُنّ صديقات ذات مره . |