estávamos a falar do sonho do comboio a entrar no túnel. | Open Subtitles | في الحقيقة، نحن كُنّا نُناقشُ الحلمَ حول القطارِ يَدْخلُ النفقَ. |
Nós estávamos aqui nos 80 para assista o russians. | Open Subtitles | نحن كُنّا هنا في الثمانينات لكى نراقب الروس |
Até o pai dizer que estávamos a fazer tudo mal. Pois. | Open Subtitles | حتى رَجعَ أَبُّ للبيت وأخبرَنا نحن كُنّا نَعْملُه خاطئ كُلياً. |
Costumávamos zangar-nos a toda a hora quando éramos pequenas, sabes? | Open Subtitles | أعني، لقد كُنّا نتشاجر كثيراً في الصغر، كما تعلم؟ |
Eu e o Lew estivemos a pensar. Talvez nos tivéssemos precipitado. | Open Subtitles | لو وأنا كُنْتُ أَعتقدُ لَرُبَّمَا نحن كُنّا مستعجلون في قرارِنا |
Tinha sido simpático comigo e com o meu marido quando fomos ao bar. | Open Subtitles | ؟ كان لطيفَ جدا ًمعي انا و زوجِي عندما كُنّا نذهب الى حانتِه. |
Quanto mais depressa descobrirmos e acabarmos isto, mais seguros estamos. | Open Subtitles | كلّما أسرعنا في قفل القضيّة كلما كُنّا أكثر أمنًا |
Em estado pior e mais confusos do que estávamos aos 24? | Open Subtitles | أبعد وراء وأكثرَ تشوّشاً مِنْ أَنَّنَا هَلْ كُنّا في 24؟ |
estávamos no Salão Oval, e o Presidente me disse: | Open Subtitles | كُنّا في المكتب البيضاوي و قالَ ليَ الرئيس |
Não tomo os meus comprimidos desde que estávamos no carro. | Open Subtitles | أنا لَمْ آخذْ حبوبَي منذ أن كُنّا في السيارةِ. |
Sim, mas eu peguei isso enquanto estávamos lá em cima. | Open Subtitles | نعم، لَكنِّي مَسكتُ هذا بينما نحن كُنّا فوق هناك. |
Lembras-te por que razão estávamos a comer cachorros no East Side? | Open Subtitles | تذكّري لِماذا نحن كُنّا نَأْكلُ المقانق المقلية على الجانبِ الشرقي؟ |
Mas esta pode ser a oportunidade que estávamos à espera. | Open Subtitles | لكن لربّما هذه هي الفرصة التي كُنّا نبحث عنها. |
O meu parceiro e eu estávamos num caixa electrónica. | Open Subtitles | أنا وشريكي كُنّا نُصلح ماكينة الصّرف الآليّ هذه. |
Naquela noite eu e o Charlie estávamos a comemorar. | Open Subtitles | تلك الليلةِ التي نحن كُنّا نَحتفلُ بها انا وشارلي |
Eu queria, mas... ela disse que éramos muito novos. | Open Subtitles | أردتُ إلى، لكن. قالتْ بأنّنا كُنّا شباب جداً. |
Quero que as pessoas saibam que não éramos monstros. | Open Subtitles | أُريدُ الناسَ أَنْ يَعْرفوا بأنّنا ما كُنّا وحوشَ. |
No Verão passado, estivemos ambos na conferência da Lei do Mar. | Open Subtitles | نحن كُنّا في ذلك مؤتمر القانونِ البحرِي سوية الصيف الماضي |
Oh, são apenas jovens. Também já fomos daquela idade. | Open Subtitles | أوه، هم فقط شباب نحن كُنّا بذلك العُمرِ أيضاً، قبل ذلك |
Será que estamos a trabalhar mais do que antes? | TED | هل لأننا الآن نجتهد أكثر ممّا كُنّا نفعل من قبل؟ |
temos estado a trabalhar nela nos últimos nove meses. | Open Subtitles | لقد كُنّا نعمل عليها لمدة التسع أشهر المُنقضية |
tínhamos esperança que chegasse ao fim do ano escolar, mas, infelizmente... | Open Subtitles | نحن كُنّا نَتمنّى بأنَّها تعبرْ السنة الدراسيةَ، لكن لسوء الحظ |
Nunca me importei contigo, Liam. Nem sequer quando eramos maus. | Open Subtitles | دائما ما اهتممت بك ليام، حتى متى كُنّا شريّرون |
Sim e viemos sempre à feira juntos desde que eramos pequenas. | Open Subtitles | أجل، ونحن كُنّا دائماً نأتي للمهرجان سوياً، منذ كُنّا أطفالاً. |
E se houvesse por lá um monstro aos urros, nós já o teríamos visto na televisão. | Open Subtitles | وإذا كان هناك وحشِ يتَجَوُّل بالجوار كُنّا سَنَراه على التلفزيونِ |
Mesmo que nós não a fôssemos fazer, não era, querida? | Open Subtitles | بالرغم من أنَّنا ما كُنّا سنَفعلُها، أليس كذلك، عزيزتي؟ |
Sei que tivemos as nossas desavenças, mas pensei que estivéssemos mais próximas. | Open Subtitles | كَانَ عِنْدَنا إختلافاتُنا على مرِّ السنين، لَكنِّي إعتقدتُ نحن كُنّا أقرب مِنْ هذا. |