"كُنّا" - Traduction Arabe en Portugais

    • estávamos
        
    • éramos
        
    • estivemos
        
    • fomos
        
    • estamos
        
    • temos
        
    • tínhamos
        
    • nos
        
    • eramos
        
    • juntos
        
    • teríamos
        
    • fôssemos
        
    • Costumávamos
        
    • tivemos
        
    estávamos a falar do sonho do comboio a entrar no túnel. Open Subtitles في الحقيقة، نحن كُنّا نُناقشُ الحلمَ حول القطارِ يَدْخلُ النفقَ.
    Nós estávamos aqui nos 80 para assista o russians. Open Subtitles نحن كُنّا هنا في الثمانينات لكى نراقب الروس
    Até o pai dizer que estávamos a fazer tudo mal. Pois. Open Subtitles حتى رَجعَ أَبُّ للبيت وأخبرَنا نحن كُنّا نَعْملُه خاطئ كُلياً.
    Costumávamos zangar-nos a toda a hora quando éramos pequenas, sabes? Open Subtitles أعني، لقد كُنّا نتشاجر كثيراً في الصغر، كما تعلم؟
    Eu e o Lew estivemos a pensar. Talvez nos tivéssemos precipitado. Open Subtitles لو وأنا كُنْتُ أَعتقدُ لَرُبَّمَا نحن كُنّا مستعجلون في قرارِنا
    Tinha sido simpático comigo e com o meu marido quando fomos ao bar. Open Subtitles ؟ كان لطيفَ جدا ًمعي انا و زوجِي عندما كُنّا نذهب الى حانتِه.
    Quanto mais depressa descobrirmos e acabarmos isto, mais seguros estamos. Open Subtitles كلّما أسرعنا في قفل القضيّة كلما كُنّا أكثر أمنًا
    Em estado pior e mais confusos do que estávamos aos 24? Open Subtitles أبعد وراء وأكثرَ تشوّشاً مِنْ أَنَّنَا هَلْ كُنّا في 24؟
    estávamos no Salão Oval, e o Presidente me disse: Open Subtitles كُنّا في المكتب البيضاوي و قالَ ليَ الرئيس
    Não tomo os meus comprimidos desde que estávamos no carro. Open Subtitles أنا لَمْ آخذْ حبوبَي منذ أن كُنّا في السيارةِ.
    Sim, mas eu peguei isso enquanto estávamos lá em cima. Open Subtitles نعم، لَكنِّي مَسكتُ هذا بينما نحن كُنّا فوق هناك.
    Lembras-te por que razão estávamos a comer cachorros no East Side? Open Subtitles تذكّري لِماذا نحن كُنّا نَأْكلُ المقانق المقلية على الجانبِ الشرقي؟
    Mas esta pode ser a oportunidade que estávamos à espera. Open Subtitles لكن لربّما هذه هي الفرصة التي كُنّا نبحث عنها.
    O meu parceiro e eu estávamos num caixa electrónica. Open Subtitles أنا وشريكي كُنّا نُصلح ماكينة الصّرف الآليّ هذه.
    Naquela noite eu e o Charlie estávamos a comemorar. Open Subtitles تلك الليلةِ التي نحن كُنّا نَحتفلُ بها انا وشارلي
    Eu queria, mas... ela disse que éramos muito novos. Open Subtitles أردتُ إلى، لكن. قالتْ بأنّنا كُنّا شباب جداً.
    Quero que as pessoas saibam que não éramos monstros. Open Subtitles أُريدُ الناسَ أَنْ يَعْرفوا بأنّنا ما كُنّا وحوشَ.
    No Verão passado, estivemos ambos na conferência da Lei do Mar. Open Subtitles نحن كُنّا في ذلك مؤتمر القانونِ البحرِي سوية الصيف الماضي
    Oh, são apenas jovens. Também já fomos daquela idade. Open Subtitles أوه، هم فقط شباب نحن كُنّا بذلك العُمرِ أيضاً، قبل ذلك
    Será que estamos a trabalhar mais do que antes? TED هل لأننا الآن نجتهد أكثر ممّا كُنّا نفعل من قبل؟
    temos estado a trabalhar nela nos últimos nove meses. Open Subtitles لقد كُنّا نعمل عليها لمدة التسع أشهر المُنقضية
    tínhamos esperança que chegasse ao fim do ano escolar, mas, infelizmente... Open Subtitles نحن كُنّا نَتمنّى بأنَّها تعبرْ السنة الدراسيةَ، لكن لسوء الحظ
    Nunca me importei contigo, Liam. Nem sequer quando eramos maus. Open Subtitles دائما ما اهتممت بك ليام، حتى متى كُنّا شريّرون
    Sim e viemos sempre à feira juntos desde que eramos pequenas. Open Subtitles أجل، ونحن كُنّا دائماً نأتي للمهرجان سوياً، منذ كُنّا أطفالاً.
    E se houvesse por lá um monstro aos urros, nós já o teríamos visto na televisão. Open Subtitles وإذا كان هناك وحشِ يتَجَوُّل بالجوار كُنّا سَنَراه على التلفزيونِ
    Mesmo que nós não a fôssemos fazer, não era, querida? Open Subtitles بالرغم من أنَّنا ما كُنّا سنَفعلُها، أليس كذلك، عزيزتي؟
    Sei que tivemos as nossas desavenças, mas pensei que estivéssemos mais próximas. Open Subtitles كَانَ عِنْدَنا إختلافاتُنا على مرِّ السنين، لَكنِّي إعتقدتُ نحن كُنّا أقرب مِنْ هذا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus