"لأفكر" - Translation from Arabic to Portuguese

    • para pensar
        
    • pensei
        
    • pensado
        
    • pensaria
        
    • de pensar
        
    • ponderar
        
    • pensar em
        
    • para reflectir
        
    • Deixa-me pensar
        
    Sim, eu sei. Não há razão para pensar ser vasculite. Open Subtitles نعم، أعلم، ليس لدي سبب لأفكر في التهاب الأوعية
    Enquanto serrava a mão do professor com uma serra extremamente enfadonha, eu tive algum tempo para pensar. Open Subtitles بينما كنت أقطع يد البروفيسور بالمنشار بمنشار غير حاد للغاية كان لدي بعض الوقت لأفكر
    Ficar presa naquela mesa me deu um bom tempo para pensar. Open Subtitles الجلوس على ذلك المكتب أتاح لي الكثير من الوقت لأفكر
    Eu sei. Também pensei isso. Deste-me algo em que pensar. Open Subtitles أعتقدت ذلك أيضا لقد أعطيتني شيئا لأفكر به
    Até hoje, nunca tinha pensado nisso. Preciso pedir a sua permissão. Open Subtitles ما كنت لأفكر بذلك قبل اليوم و لكن الأن على طلب الاذن منك
    Se eu quisesse apanhar um esquilo, pensaria como um. Open Subtitles إمساك لنقل مثلا سنجاب كنت لأفكر مثل السنجاب
    Não foi fácil, mas tive anos para pensar no que fiz. Open Subtitles لم يكن سهلاً لكن كان أمامي سنوات لأفكر فيما فعلت
    Não há motivos para pensar que teremos algo para discutir. Open Subtitles لا يوجد داعي لأفكر بأننا سنتشاجر على اي شيئ
    Não sou sociopata, só esperta para pensar como um. Open Subtitles أنا لستُ معتلة إجتماعية، فقط ذكية لأفكر مثلهم.
    Desculpe por não ter tido tempo para pensar num plano melhor. Open Subtitles أنا آسف، لم يكن لدي وقت لأفكر في خطة أفضل
    - Não tenho tempo para pensar nela. Estamos quase a chegar ao maior momento da nossa carreira. Open Subtitles ليس لدي متسع من الوقت لأفكر بها حتى تفصلنا ساعات عن اللحظة الكبرى في مهنتنا
    E agora que tive tempo para pensar nisso, decidi que o mais correto é dar-te a gravação a ti e não a eles. Open Subtitles والآن بما أنه كان لدي الوقت لأفكر في الأمر لقد قررت بأن الشئ الصواب لفعله هو إعطائك أنت وليس هم الشريط
    Tive muito tempo para pensar durante essas oito horas, sem dormir. TED حسنا، لدي وقت طويل خلال الثمانى ساعات لأفكر فيه دون أن أنام
    Queria saber se seria possível dar-me vinte e quatro horas para pensar no assunto? Open Subtitles أتسائل هل يمكنك أن تمهلني يوماً كاملاً لأفكر في الأمر؟
    Mas tive tempo para pensar. E sabes em que pensei? Open Subtitles وكان لديّ الوقت لأفكر هل تعلمين ما كنت أفكر فيه ؟
    Tive muito tempo para pensar o que faz de alguém um bom pai. Open Subtitles وكان لدى وقت لأفكر ما الذى يصنع ولى أمر جيد
    Ainda nem pensei em podar as árvores. Open Subtitles لم يكن هناك وقت لأفكر فى أشجارى ناهيك عن أن تكون مجردة
    Se ele se calasse, eu não teria pensado nada, mas pôs-se a dizer-me que ele não tinha feito nada, que não se tem passado nada... Open Subtitles لو لم يقل شيئا لم أكن لأفكر في شيء ولكنه استمر في إخباري أنه لم يفعل شيئا ولا شيء يحدث إلى آخر هذا الهراء
    Apenas pensei que gostavas de saber... que penso que alguem vai visitar-te durante a noite. Eu pensaria duas vezes em dormir. Open Subtitles أظن أن أحداً سيزورك الليلة كنت لأفكر ملياً قبل النوم
    Isto pode ser algo egoísta de pensar, mas é a forma como fui educado. TED و ربما هذا امرا أنانيا لأفكر فيه, و لكن هذا ما تربيت عليه
    Direi ao Presidente que quero até sexta-feira para ponderar, antes de lhe dar o meu conselho. Open Subtitles لن أخبر الرئيس بما أريده إلى يوم الجمعة لأفكر في الأمور جيدا قبل أن أصدر تزكيتي
    Não tenho razões para pensar em inflamação vascular, excepto que poderá ser isso. Open Subtitles نعم، أعلم ليس لدي سبب لأفكر في التهاب الأوعية
    Tive tempo para reflectir sobre os meus crimes, Meritíssimo. Open Subtitles كان عندي الوقت الكافي ...لأفكر ملياً بجرائمي سيادتك
    Deixa-me pensar um minuto. Open Subtitles فقط اعطني دقيقة لأفكر بالأمر ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more