| É uma pena se tiver de morrer longe de casa. | Open Subtitles | إنه لأمر محزن أن تموت بعيداً هكذا عن المنزل |
| "É uma pena que a polícia deste país "não seja firme o suficiente com os maus condutores". | TED | وقال: أنه لأمر محزن ، أن الشرطة في هذا البلد ليست رادعة بما يكفي للسائقين السيئين. |
| É uma pena que a riqueza da minha nação tenha de ser protegida por outro país. | Open Subtitles | إنه لأمر محزن أن تحمي ثروة أمتي دولة أخرى |
| É muito triste. Mas as brigas familiares são marcantes. | Open Subtitles | إنه لأمر محزن جداً لكن الخلافات العائلية عميقة. |
| Isso é mesmo triste. | Open Subtitles | إنه لأمر محزن حقا |
| - É uma pena, destroça-nos o coração. - Pois é. | Open Subtitles | إنه لأمر محزن يجعل قلبك يتمزق إرباً |
| É uma pena não se terem conhecido. | Open Subtitles | إنه لأمر محزن ولذلك لم يلتق قط. |
| - É uma pena aquilo do Matt Levy. | Open Subtitles | - انه لأمر محزن الذي حدث لمات ليفي. |
| Menos a Sirius, uma pena. | Open Subtitles | فيما عدا (سيريوس) ، إنـّه لأمر محزن. |
| Por isso, se pensarmos nesse fosso entre onde poderíamos estar e onde estamos é uma coisa muito triste ver esse fosso e pensar nele. | TED | لذلك، لو نفكر بخصوص هذه الفجوة بين أين يمكننا أن نكون وأين نحن، فإنه لأمر محزن لرؤية هذه الفجوة والتفكير بخصوصها. |
| Isso deixa-me muito triste. | Open Subtitles | إنه لأمر محزن للغاية بالنسبة لي. |
| Eu acho que é muito triste. | Open Subtitles | وأعتقد أنه لأمر محزن جدا |
| - Não, é mesmo triste. | Open Subtitles | - لا، فإنه لأمر محزن. |