"لأناس" - Translation from Arabic to Portuguese

    • para pessoas
        
    • a pessoas
        
    • gente que
        
    • pessoas que
        
    • para gente
        
    • pessoas com
        
    • com pessoas
        
    • de pessoas
        
    Repara, mana, para pessoas como nós, um diploma é apenas um acessório. Open Subtitles أسمعي يا أختي، لأناس مثلنا شهادة جامعة هي فقط مجرد أكسسوار
    Porque amor, filhos, família são só uma distração para pessoas como nós. Open Subtitles إلّا أن الحب والأطفال والأسرة ما هم إلّا إلهاء لأناس مثلنا.
    Quantas vezes vocês não escrevem documentos para o público, para pessoas que não partilham a vossa linguagem, e escrevem-nos numa linguagem que só vocês é que vão perceber? TED كم مرة تكتبون وثائق لعامة الناس لأناس لا يتشاركون معكم نفس اللغة وتكتبون لهم بلغة لن يفهمها سواكم؟
    Mas o meu sangue dá-me acesso a pessoas de que precisamos. Open Subtitles إلا أن دمائي تمنحني القدرة على الوصول لأناس نحتاج إليهم.
    Vendi paletas de bom material de gente que ele não gostava. Open Subtitles أنني أبيع العديد من الأشياء الجيده لأناس لا يحبونها
    Queremos pessoas que estão vivas, imagens vividas, de preferência Dinamarqueses. Open Subtitles نريد صور حية لأناس أحياء وياحبذا لو كانوا دنماركيين
    Ele trabalha para gente que passa o dia a sonhar com novas maneiras de assassinar. Open Subtitles إنه يعمل لأناس يقضون وقتهم يحلمون بطرق جديدة و مثيرة للقتل
    Levaremos toda a Primeira Geração, claro, mas precisamos de pessoas com aptidões valiosas, que possamos usar para reconstruir a civilização. Open Subtitles سنأخذ الجيل الأول بأكمله بالطبع ولكننا بحاجة لأناس ذات مهارات نافعة مهرات يمكننا الاستفادة منها بإعادة بناء حضارة
    Ele até falou com pessoas que se vestem como animais. Open Subtitles وهو حتى تحدث لأناس يتلبوس كالحيوانات الأليفة
    Não falamos muito bem para pessoas que não estão a ouvir num ambiente barulhento e com má acústica. TED لا نتحدث جيداً لأناس لا يصغون الينا ببساطة في بيئة ليست مناسبة للحديث بسبب الضجة
    Num lugar para pessoas que não foram generosas e não adotaram ninguém. Open Subtitles في مكان لأناس لم يكونوا كرماء ولم يتبنّوا أحد.
    O mundo não tem lugar para pessoas insignificantes como tu. Open Subtitles العالم لَيْسَ لديه وقت .لأناس صِغارِ مثلك
    E ele gere um pequeno campo para pessoas como você, quer perderam o sentido. Open Subtitles إنه رجل .. ويدير مُعسكر صغير في الأسفل لأناس مثلك .. ظلوا طريقهم
    É um local para pessoas como nós, que passaram por uma transformação, mas ainda não se adaptaram. Open Subtitles إنه مكان لأناس مثلنا الذين تحولوا الذين لم يتكيفوا .. بعد
    Quero dizer, para pessoas com muitos meios. És um sortudo. Open Subtitles أعني، بالنسبة لأناس يملكون المال أنت محظوظ
    É uma cidade pacata para pessoas pacatas, como a maior parte do Midwest. Open Subtitles إنها مدينة هادئة لأناس هادئي الطباع كمعظم الغرب الأوسط.
    Trouxeram ajuda médica muito, muito necessária a pessoas que não a teriam. TED لقد قدمت الكثير والكثير من الرعاية الطبية المطلوبة لأناس لم يكونوا ليحصلوا عليها.
    E sabemos que a maior parte dela pertence atualmente a pessoas a que podemos chamar ocidentais: europeus, norte-americanos, australásios. TED ونعلم أن جُلها مملوك حالياً لأناس قد ندعوهم بالغربيين: أوروبيون، أمريكيون شماليين، أستراليون.
    Temos observado especificamente os tipos de plataformas digitais que nos permitiram pegar nas nossas posses, coisas que eram muito restritas para nós e para os nossos amigos nas nossas casas, e torná-las disponíveis a pessoas que não conhecemos. TED كنا نبحث تحديدا في تلك الأنواع من المنصات الرقمية التي مكنتنا من أخذ ممتلكاتنا, تلك الأشياء التي إعتادت أن تكون مقصورة علينا فقط, نحن وأصدقائنا في بيوتنا, و أن نجعلها متاحة لأناس لا نعرفهم.
    Pertencem a gente que só emprestou os nomes, que diz ser presidente, administrador, finge que o dinheiro é dela quando é todo do Caimão; Open Subtitles و هي لأشخاص مهمين لأناس يقولون أنهم رؤساء شركات و مدراء تنفيذيون يدعون أن المال هو لهم في حين أنها في الواقع للتمساح
    E ele alcançou mais pessoas que vocês alguma vez alcançarão agora. Open Subtitles ووصل لأناس اكثير بكثير من الذين قد تصلون اليهم الآن
    Uma história simples para gente simples. Open Subtitles قصة بسيطة لأناس بسطاء
    Mas era uma arena social em que se reuniam outras pessoas com um motivo em comum. TED وهو أيضا ساحة اجتماعية يمكن لأناس آخرين الاجتماع معا يشتركون في دافع مشترك.
    Acho que o que se passa com pessoas como eu e a Narcy é que as coisas vão acabar sempre mal, só falta saber quando. Open Subtitles أعتقد أنّ الأمر بالنسبة لأناس مثلي ونارسي، إنّها دائماً ضربة إلى الجحيم. إنّها مجرّد مسألة وقت.
    Então, hoje vamos ver um conjunto de fotografias de pessoas que perderam para que pudéssemos ganhar, e fiquem a saber que, quando virem a cara dessas pessoas elas não são imagens apenas dos Lakota, são imagens de todos os povos indígenas. TED دعونا الآن نشاهد هذه المجموعة من الصور لأناس هم الذين فقدوا حتى نكون نحن من يكسب، وعليك أن تعلم أنك عندما تنظر إلى وجوه هؤلاء الناس، أنهم لا يمثلون شعب اللاكوتا فحسب، بل يمثلون جميع السكان الأصليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more