Muitas das funções de aquisição de dados são muito diferentes do que pensamos que sejam, porque não as estamos a medir dinamicamente. | TED | و العديد من وظائف البيانات هنا والتي موجوده لدينا كأنظمة إدخال تختلف تماماً عن فهمنا لها لأننا لا نقيسها حيوياً |
Muito bem, porque não queremos problemas no Em City, assim que te consta que tenho a permissão do Keller | Open Subtitles | حسناً، لأننا لا نُريدُ إثارَة المَشاكِل في مدينَة الزُمُرُد لِذا سيكون هذا مُسَجَلاً بأني نِلتُ إذنَ كيلَر |
Não andem à volta, porque não sabemos se há mais minas. | Open Subtitles | ولا تتجولوا لأننا لا ندرى إذا كان هناك الغام آخرى |
Sinto muito por não teres mais crianças com quem brincar. | Open Subtitles | أعتذر لأننا لا نملك أطفالاً آخرين كي تلعبي معهم |
Se aprendi alguma coisa da nossa história anterior, é que ganhamos o poder de manipular, mas como não compreendemos a complexidade do sistema ecológico, estamos agora a enfrentar um colapso ecológico. | TED | إذا تعلمنا أي شيء عن تاريخنا الماضي، سيكون هذا نعم، لقد إكتسبنا القدرة على المعالجة، ولكن لأننا لا نفهم حقاً التعقيد للنظام البيئي، فأننا الآن نواجه إنهيار بيئي. |
porque nós não vemos como os conflitos de interesses nos afectam. | TED | لأننا لا نرى كيف يعمل تضارب المصالح فينا. |
Brincar com brinquedos velhos de outros miúdos Porque nunca lhe podemos comprar nada novo? | Open Subtitles | وأن تلعب بألعاب قديمة لأننا لا نستطيع أن نشترِ لها شيئاً جديداً؟ |
porque não pagamos o seguro a quem destrói propriedade própria. | Open Subtitles | لماذا؟ لأننا لا نملك تأميناً للأشخاص الذين يفجرون ممتلكاتهم |
porque não os podemos vigiar a toda a hora. | Open Subtitles | لأننا لا نستطيع أن نستمر بمراقبتهم طوال الوقت |
porque não podemos escapar ao facto de eu ter filhos. | Open Subtitles | لأننا لا نستطيع الهروب من الحقيقة بأن عندي أطفال |
Acho que somos mimados, porque não apreciamos o que temos. | Open Subtitles | أعتقد أننا مدللون لأننا لا نقدر الأشياء التي نملك |
Agimos como se não confiássemos no teu julgamento, porque não confiamos. | Open Subtitles | تصرفنا و كأننا لا نثق بحكمك لأننا لا نثق بحكمك |
Não tocas na menina, porque não sabemos onde andaste com as mãos. | Open Subtitles | نحن لا نلمس الطفل لأننا لا ندري أين كانت تلك اليدين |
porque não queremos que o avô esteja sozinho num hospital assustador. | Open Subtitles | لأننا لا نريد الجد أن يكون وحده في رعب المستشفى |
Não faz mal. porque não precisamos mesmo que treine o jogo. | Open Subtitles | لا بأس بذلك لأننا لا نريدك أن تتولى المباراة أصلاً. |
E zangada com ela mesma e comigo, por não podermos. | Open Subtitles | وغاضبة من نفسها ومني لأننا لا يمكن أن ننجب |
Desculpa por não podermos estar juntos tanto quanto queremos. | Open Subtitles | متأسف لأننا لا نستطيع البقاء سوية كما نشاء |
Por que ignoramos a quarta dimensão? por não podermos mover-nos nela. | Open Subtitles | لماذا نتجاهل البعد الرابع لأننا لا نَستطيعُ التَحَرُّك ضمنه. |
como não investimos em conhecimento, as pessoas hoje vêm a África não como um local de enriquecimento intelectual, mas um sítio onde vêm saciar a sua sede por coisas exóticas. | TED | لأننا لا نستثمر في المعرفة، يأتي الناس إلي أفريقيا اليوم ليس كمكان للإثراء الفكري، ولكن كمكان يروي عطشهم للغرابة. |
porque nós não estamos só a perder património cultural devido aos desastres naturais e à guerra, estamos também a perdê-lo com outra coisa. | TED | لأننا لا نخسر التراث الثقافي نتيجة الكوارث الطبيعية والحرب فقط، ولكننا نخسرها بسبب شيء آخر. |
Isto é algo com que não queremos brincar, Porque nunca sabemos quando esta radiação poderia de repente tornar-se muito mais intensa enquanto houver um avião no céu. | Open Subtitles | الأمر خطير يجب أن نتجول بحذر بهذه المنطقة لأننا لا نعلم متى ربما يحدث إشعاع قوى مفاجئ بينما هناك طائرة بالأعلى |
As pessoas como eu, não podem viver no mesmo local por mais de um mês, pois não queremos ser encontrados. | TED | والأشخاص مثلي، لا نستطيع العيش في نفس المكان لأكثر من شهر، لأننا لا نريد أن نُتعقب. |
Olá. já que não conseguimos achar a noiva e o noivo, vamos abrir o bar. | Open Subtitles | مرحبا, نظراً لأننا لا نستطيع إيجاد العروس والعريس، سنفتح الحانة |