"لأنني كنت أعرف" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Porque eu sabia
        
    • porque sabia
        
    • pois eu sabia
        
    • porque sei
        
    Porque eu sabia que ficaria fraca assim que começasse a sangrar. Open Subtitles لأنني كنت أعرف أنه عندما أبدأ بالنزيف سأضعف
    E eu empurrei-te, e eu convenci-te para o aceitares... Porque eu sabia que tu nunca irias lá sozinho. Open Subtitles لأنني كنت أعرف أنك لن تذهب أبداً إلى هذه المقابلة وحدك
    Andava a espiar porque sabia o que se passava. Open Subtitles كنت أتجسس عليكما لأنني كنت أعرف ما يحدث.
    porque sabia que não conseguirias amar alguém que fizesse estas coisas. Open Subtitles لأنني كنت أعرف أنكِ لن تحبي شخصاً يفعل أشياء كتلك
    Então o início da quimioterapia foi marcado e isso aterrorizou-me, pois eu sabia que iria perder cada fio de cabelo de todo o meu corpo por causa do tipo de quimio que eu teria de fazer. TED ولكن كان من المقرر أن يبدأ العلاج الكيمائي وقد أرعبني ذلك لأنني كنت أعرف أنني كنت سأفقد كل شعرة على جسدي بسبب نوعية العلاج الكيمائي الذي كنت سأخضع له.
    Mas eu sei que mentiam, porque sei que houve uma arma envolvida. Open Subtitles لأنني كنت أعرف أنه كان هناك سلاحاً في الموضوع
    Houve um tempo em que eu não precisava da fantasia de empregada, Porque eu sabia que era suficiente para ti, mesmo cheirando a roupa suja. Open Subtitles كان هناك وقت لم أحتج فيه لزي الخادمة لأنني كنت أعرف أنني أكفيك حتى و أنا أرتدي قميص رائحته سيئة
    Porque eu sabia, eu sabia que aquilo estava lá dentro connosco e a única maneira de me ver livre dele foi aprisioná-lo connosco. Open Subtitles لأنني كنت أعرف أنه معنا والطريق الوحيد للتخلص منه هو حبسه معنا
    Foi por isso que o Hoyt me pôs no canal, Porque eu sabia... Open Subtitles هذا هو السبب الذى جعلت هويت يضعنى على الخط ، لأنني كنت أعرف
    Porque eu sabia que não concordarias. Open Subtitles لأنني كنت أعرف أنكِ لن توافقين.
    Não me incomodava que o Dr.Cox me tivesse "Kelly Ripado", Porque eu sabia que isso nunca ia pegar, por muito que ele quisesse. Open Subtitles لم يزعجني ان الدكتور (كوكس) قد أهانني لأنني كنت أعرف ان هذا لن يستمر مهما أراد أن يحدث هذا
    (Risos) Mas a minha reação a este robô também foi curiosa Porque eu sabia exatamente como é que aquela máquina trabalhava e, mesmo assim, senti-me compelida a ser afetuosa para com ela. TED (ضحك) ولكن تفاعلي مع هذا الروبوت كان مثيرًا للاهتمام لأنني كنت أعرف طريقة عمل هذا الروبوت بالصبط، وبالرغم من ذلك، شعرت أنني يجب أن أكون لطيفه معه.
    Construiu o teatro, porque sabia as saudades que eu tinha. Open Subtitles فعل المسرح بالنسبة لي لأنني كنت أعرف كم فاتني.
    Eu estava um pouco agitado, estava bastante agitado, mas tentei que não me afectasse que não me incomodasse muito porque sabia que a escalada mais difícil estava no cume. TED توترت قليلًا، كنت متوترًا جدًّا، لكنني حاولت ألا أترك ذلك يقلقني كثيرًا لأنني كنت أعرف أن تسلق القمة هو الجزء الأصعب.
    Estava desapontado com o meu desempenho porque sabia que algo me tinha escapado. TED شعرت بخيبة أمل بسبب أدائي، لأنني كنت أعرف أن الحظ كان حليفي بشكل كبير.
    Eu implorei-lhe porque sabia que vinha cá esta manhã. Open Subtitles لقد ترجيته أن يأتي لأنني كنت أعرف أنك قادم هذا الصباح
    Nunca te disse antes porque sabia que ias reagir mal. Open Subtitles أنا لم أذكر ذلك من قبل لأنني كنت أعرف .أنك حساس حول هذا الأمر
    porque sabia que isto iria ser duro para ti. Open Subtitles لأنني كنت أعرف ان هذا سيكون صعب عليك
    Eu estava entusiasmada por estar na mesa redonda pela primeira vez, pois eu sabia que o meu processo iria passar pelo mesmo e que o meu bónus iria ser decidido da mesma forma, por isso, queria saber como funcionava. Mas, mais importante ainda, eu queria compreender como é que este conceito de meritocracia que todas as empresas com que eu falava após deixar a escola de gestão estava a ser defendido. TED الآن، كنت متحمسة جدًا لأكون على تلك الطاولة المستديرة لأول مرة، لأنني كنت أعرف بأن عملي الخاص سيمر بنفس الطريقة، وسيتم تحديد المكافأة الخاصة بي بنفس الطريقة. أردت أن أعرف كيف تم الأمر، ولكن الأهم من ذلك، أردت أن أفهم كيف لمفهوم الجدارة هذا أن كل شركة تحدثت معها بعد تخرجي من كلية إدارة الأعمال كانت تروج له.
    Preciso perguntar-te uma coisa, mas não queria, porque sei que vais dizer "sim". Open Subtitles لقد احتجت أن أطلب منك شيء ما لكني لم أرد ذلك لأنني كنت أعرف أنك ستوافق
    Nunca neguei nada à Mabel, porque sei que não faria sentido. Open Subtitles أنا لم أحرم (مايبل) من أي شيء لأنني كنت أعرف أن لا فائدة من ذلك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more