"لأنه إذا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • porque se
        
    • pois se
        
    Porque, se pudermos, talvez possamos usar os espargos para formar novas ligações entre os terminais de nervos danificados ou seccionados. TED لأنه إذا إستطعنا ذلك، فعندها ربما يمكننا إستخدام نبات الهليون لتشكيل وصلات جديدة بين طرفي الأعصاب التالفة والمقطوعة.
    porque se gostam de alguém, então importam-se com ele. TED لأنه إذا أحببتم شخصًا، فبالتالي أنتم تهتمون به.
    porque se o fenómeno "professor" se tornasse a norma, iria encorajar uma hierarquia e desencorajar a noção de autoria. TED لأنه إذا أصبحت ظاهرة المعلم هذه نمطاً متبعاً، فإنها ستشجع على التراتبية وستحيل من إمكانية فرض السيطرة.
    Banque o mau, pois, se não for, vai se ferrar. Open Subtitles من الأفضل أن تصبح سيئاً لأنه إذا لم تبدو كذلك , ستُفْرَم
    Escuta as minhas palavras, pois se o exército descobre que és uma miúda, a pena é a morte. Open Subtitles اذاً احترمي كلمتي لأنه إذا اكتشف الجيش أنك بنت العقوبة هي الموت
    Vai acordar-nos e dizer-nos para irmos às urgências quando as coisas correm mal porque, se não formos, ficamos em apuros. TED ستوقظك و تطلب منك الذهاب إلى غرفة الطوارئ عندما ترن، لأنه إذا لم تذهب، سنكون في وضع سيء
    Ajude-me com isto se puder, porque se não, tem que a usar. Open Subtitles ساعديني بهذا إذا كنت تستطيعين لأنه إذا لم تستطيعي علي استخدامه
    Isso preocupa-me porque se atingir a camada aquífera pode afectar milhares de quilómetros de água potável e matar uma data de gente. Open Subtitles وهو يهمني كثيرا لأنه إذا دخل الطبقة الجوفية فيمكن أن يحطم الماء الصالح للشرب لآلاف الأمياك ويقتل جميع الناس هنا
    Depois o Chefe dos Bombeiros chegou e disse-nos que tínhamos de sair, porque se ocorresse uma terceira explosão este edifício poderia não agüentar." Open Subtitles و جاءنا مارشال من إدارة المطافىء وقال أننا يجب أن نرحل لأنه إذا حدث إنفجار ثالث فهذه البناية قد لا تتحمل
    diverte-te enquanto ela durar, porque se eu viver para ver outro dia, Open Subtitles تمتع بالحياة بينما تستطيع ذلك لأنه إذا بقيت حياً ليوم آخر
    Porque, se desse positivo, provaria que eu estava certo. Open Subtitles لأنه إذا جاءت النتيجة إيجابية كان سيثبت صوابي
    porque se te vejo a tentar tirá-la, estás morto. Open Subtitles لأنه إذا مارأيتكم تحاولون التخلص منه, فستكونون أمواتا
    porque se esperassem mais 15 minutos, o corpo teria sido coberto pela neve e qualquer prova seria comprometida. Open Subtitles لأنه إذا إنتظروا 15 دقيقة أخرى الجثة ستكون قد غطيت بالثلج، و أي دليل سيكون فاسد
    porque se tu fores nessa viagem escolar, eu não vou. Open Subtitles لأنه إذا ذهبت في رحلة ميدانية انا لست كذلك.
    porque se for raiva, tens de ser tratada imediatamente. Open Subtitles لأنه إذا أصبت بداء الكلب عليك مداواته فوراً
    Nao valemos nada. Isso e mau para vocês, pois, se ninguem pagar, morrem os dois. Open Subtitles وهذا أمر مؤسف بالنسبة لك لأنه إذا لم يدفع احد ، انتم الاثنين سوف تموتان
    Ele não se arrepende de pagar vossa dívida... pois, se o judeu cortar fundo o bastante... eu a pagarei instantaneamente com todo o meu coração. Open Subtitles ولا تندم أنّه مات فى سبيل الوفاء بدينك لأنه إذا وصلت طعنة اليهودي لموضع عميق أكون وفيته من كلّ قلبي
    Não podíamos confiar em ninguém, pois se dissesse algo a uma colega, Open Subtitles حقيقة أنت لاتستطيع الثقة فى أي شخص لأنه إذا أنا أخبرت زميلة العمل شيئاً
    pois se for isto, já vi o bastante e estou pronta para voltar para a cidade. Open Subtitles لأنه إذا هذا هو المكان فأعتقد أنني رأيت ما يكفي ومستعدّة للعودة للمدينة
    Temos que saber, amigo. pois se teve, muda tudo. Open Subtitles لبد أن تعرف ، صديقي ، لأنه إذا فعلت ,سوف يتغير كل شيء
    Ele deve amar-me. pois se não me amasse, não me daria estes belos presentes. Open Subtitles لابد من أنه يحبني, لأنه إذا لم يكن يحبني لما أعطاني هذه الهدايا الرائعة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more