Porque, se pudermos, talvez possamos usar os espargos para formar novas ligações entre os terminais de nervos danificados ou seccionados. | TED | لأنه إذا إستطعنا ذلك، فعندها ربما يمكننا إستخدام نبات الهليون لتشكيل وصلات جديدة بين طرفي الأعصاب التالفة والمقطوعة. |
porque se gostam de alguém, então importam-se com ele. | TED | لأنه إذا أحببتم شخصًا، فبالتالي أنتم تهتمون به. |
porque se o fenómeno "professor" se tornasse a norma, iria encorajar uma hierarquia e desencorajar a noção de autoria. | TED | لأنه إذا أصبحت ظاهرة المعلم هذه نمطاً متبعاً، فإنها ستشجع على التراتبية وستحيل من إمكانية فرض السيطرة. |
Banque o mau, pois, se não for, vai se ferrar. | Open Subtitles | من الأفضل أن تصبح سيئاً لأنه إذا لم تبدو كذلك , ستُفْرَم |
Escuta as minhas palavras, pois se o exército descobre que és uma miúda, a pena é a morte. | Open Subtitles | اذاً احترمي كلمتي لأنه إذا اكتشف الجيش أنك بنت العقوبة هي الموت |
Vai acordar-nos e dizer-nos para irmos às urgências quando as coisas correm mal porque, se não formos, ficamos em apuros. | TED | ستوقظك و تطلب منك الذهاب إلى غرفة الطوارئ عندما ترن، لأنه إذا لم تذهب، سنكون في وضع سيء |
Ajude-me com isto se puder, porque se não, tem que a usar. | Open Subtitles | ساعديني بهذا إذا كنت تستطيعين لأنه إذا لم تستطيعي علي استخدامه |
Isso preocupa-me porque se atingir a camada aquífera pode afectar milhares de quilómetros de água potável e matar uma data de gente. | Open Subtitles | وهو يهمني كثيرا لأنه إذا دخل الطبقة الجوفية فيمكن أن يحطم الماء الصالح للشرب لآلاف الأمياك ويقتل جميع الناس هنا |
Depois o Chefe dos Bombeiros chegou e disse-nos que tínhamos de sair, porque se ocorresse uma terceira explosão este edifício poderia não agüentar." | Open Subtitles | و جاءنا مارشال من إدارة المطافىء وقال أننا يجب أن نرحل لأنه إذا حدث إنفجار ثالث فهذه البناية قد لا تتحمل |
diverte-te enquanto ela durar, porque se eu viver para ver outro dia, | Open Subtitles | تمتع بالحياة بينما تستطيع ذلك لأنه إذا بقيت حياً ليوم آخر |
Porque, se desse positivo, provaria que eu estava certo. | Open Subtitles | لأنه إذا جاءت النتيجة إيجابية كان سيثبت صوابي |
porque se te vejo a tentar tirá-la, estás morto. | Open Subtitles | لأنه إذا مارأيتكم تحاولون التخلص منه, فستكونون أمواتا |
porque se esperassem mais 15 minutos, o corpo teria sido coberto pela neve e qualquer prova seria comprometida. | Open Subtitles | لأنه إذا إنتظروا 15 دقيقة أخرى الجثة ستكون قد غطيت بالثلج، و أي دليل سيكون فاسد |
porque se tu fores nessa viagem escolar, eu não vou. | Open Subtitles | لأنه إذا ذهبت في رحلة ميدانية انا لست كذلك. |
porque se for raiva, tens de ser tratada imediatamente. | Open Subtitles | لأنه إذا أصبت بداء الكلب عليك مداواته فوراً |
Nao valemos nada. Isso e mau para vocês, pois, se ninguem pagar, morrem os dois. | Open Subtitles | وهذا أمر مؤسف بالنسبة لك لأنه إذا لم يدفع احد ، انتم الاثنين سوف تموتان |
Ele não se arrepende de pagar vossa dívida... pois, se o judeu cortar fundo o bastante... eu a pagarei instantaneamente com todo o meu coração. | Open Subtitles | ولا تندم أنّه مات فى سبيل الوفاء بدينك لأنه إذا وصلت طعنة اليهودي لموضع عميق أكون وفيته من كلّ قلبي |
Não podíamos confiar em ninguém, pois se dissesse algo a uma colega, | Open Subtitles | حقيقة أنت لاتستطيع الثقة فى أي شخص لأنه إذا أنا أخبرت زميلة العمل شيئاً |
pois se for isto, já vi o bastante e estou pronta para voltar para a cidade. | Open Subtitles | لأنه إذا هذا هو المكان فأعتقد أنني رأيت ما يكفي ومستعدّة للعودة للمدينة |
Temos que saber, amigo. pois se teve, muda tudo. | Open Subtitles | لبد أن تعرف ، صديقي ، لأنه إذا فعلت ,سوف يتغير كل شيء |
Ele deve amar-me. pois se não me amasse, não me daria estes belos presentes. | Open Subtitles | لابد من أنه يحبني, لأنه إذا لم يكن يحبني لما أعطاني هذه الهدايا الرائعة |