E sei que queres ajudar, claro que queres, Porque és maravilhosa. | Open Subtitles | أعرف أنّكِ تريدين تقديم العون. بالطبع ذلك لأنّكِ شخص رائع. |
- Não precisas, Porque és especial. | Open Subtitles | ذلك لأنّه ليس عليكِ الطلب ، لأنّكِ مميّزة |
Vou apoiar-me na cabeça, porque tu és tão linda! | Open Subtitles | سوف أقف على رأسي. لأنّكِ غايةً في الجمال. |
Arranje mais $10 milhões, porque você não manteve a sua palavra. | Open Subtitles | إحصلي على 10 مليون دولار أخرى لأنّكِ لم تفي بوعدكِ |
Diz que não há mais feridos por aí, pois aqui somos dois. | Open Subtitles | انظري ، قولي لي فقط أنّه لا يوجد أي شخص يقوم بالترميز هنا لأنّكِ تجمّعينا هنا |
Lá por teres mau carácter não quer dizer que tenhas carácter. | Open Subtitles | ليس لأنّكِ شخصيّة، فهذا يعني أنّ لديك شخصيّة |
- porque você está no centro disto tudo, o que faz com que seja a única pessoa em quem posso confiar. | Open Subtitles | لأنّكِ في وسط هذه المعمعة، ممّا يجعلكِ الشخص الوحيد الذي أثق به. |
Estás na primeira cadeira. Vamos lá a ver se é por seres gira. | Open Subtitles | أنتِ في المقعد الأول، لنجرب .هذا لأنّكِ جميلة |
Fica feliz por estares do lado certo da barricada. | Open Subtitles | كوني سعيدةٌ فحسب، لأنّكِ على الجانب الصحيح، للأشياء |
Porque és mãe e te preocupas com os alertas AMBER e com a internet e com a igreja católica? | Open Subtitles | لأنّكِ أم وتقلقين بشأن تعميمات الخطف والإنترنت والكنيسة الكاثوليكية؟ |
Vai ficar tudo bem, Porque és uma grande jornalista e eu vou ajudar-te a descobrires alguma coisa, mas não nos Homicídios. | Open Subtitles | سيكون كلّ شيء على ما يرام لأنّكِ صحفيّة بارعة وسأساعدكِ في إيجاد شيء ما -لكن ليس في القسم الجنائيّ |
Porque és uma rapariga de 18 anos sem pais, direcção ou senso do correcto ou errado. | Open Subtitles | لأنّكِ صبيّة في الـ18دون أبوين ولا إرشاد ولا شعور يُفرّق بين الصواب والخطأ |
Devias sentir-te culpada, porque tu eras a magia na sua vida. | Open Subtitles | عليكِ أن تشعري بالذنب لأنّكِ كنتِ سحر الذي في حياته. |
Tu não és estúpida, porque tu consegues ler essa palavra. | Open Subtitles | ، أنتِ لستِ غبية لأنّكِ يمكنكِ أن تقرأي هذه الكلمة |
É engraçado, porque tu nem sequer te vais lembrar desta conversa. | Open Subtitles | حسناً .. هذا مضحك .. لأنّكِ ستنسين كل كلمة قيلت في هذا الحوار |
porque você precisa de uma sociedade que lida com precisão para isso. | Open Subtitles | لأنّكِ تحتاجين إلى مجتمع منخرط في الدِقّة لِيُحكِم التوقيت. |
Meu advogado foi agredido porque você queria sexo? | Open Subtitles | هل تهزّأ محاميي لأنّكِ أردت ممارسة الجنس؟ |
Mande-me pelos ares pois é a única jogada que tem. | Open Subtitles | لأنّكِ ستهجريني وكأنّكِ لم تعرفيني قبلًا، تلك هي الخطّة التي لديكِ. |
pois um dia perguntará quem é a mais bela de todas, e não vai gostar da resposta. | Open Subtitles | لأنّكِ وفي يوم قريب ستسأليني مَن أجمل الجميلات ولن تروقكِ إجابتي. |
- Estás a precipitar-te, por teres medo de mudar de ideias. | Open Subtitles | أنت مندفعة هكذا لأنّكِ خائفة من تغيّير رأيكِ. |
- Porque consegues ouvir a verdade. | Open Subtitles | لأنّكِ قادرة على تحمّلِ الحقيقة |
- Para ser honesta, sempre fiquei envergonhada por seres empregada de mesa. | Open Subtitles | - لأكون صريحــة ، لــقد كنت دومــاً محرجّــة قليــلاً لأنّكِ نــادّلــة |
Esqueci-me de te dizer ontem, talvez por estares a gritar comigo, mas eles adiaram a reunião para hoje de manhã. | Open Subtitles | كلا، نسيت أن أخبركِ أمس ربّما لأنّكِ كنت تصرخين عليّ أنّهم نقلوا الاجتماع إلى هذا الصباح |
Só precisaste de me salvar porque me tentaste matar. | Open Subtitles | لَم تضطرّي إلى إنقاذي إلّا لأنّكِ حاولتِ قتلي |
Porque a determinada altura pedirás os teus desejos e seguirás com a tua vida. | Open Subtitles | لأنّكِ ستطلبين أمنياتك في لحظةٍ ما و تمضي في حياتك |