"لأنّكِ" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Porque és
        
    • porque tu
        
    • porque você
        
    • pois
        
    • por teres
        
    • - Porque
        
    • por seres
        
    • por estares
        
    • porque me
        
    • Porque a
        
    E sei que queres ajudar, claro que queres, Porque és maravilhosa. Open Subtitles أعرف أنّكِ تريدين تقديم العون. بالطبع ذلك لأنّكِ شخص رائع.
    - Não precisas, Porque és especial. Open Subtitles ذلك لأنّه ليس عليكِ الطلب ، لأنّكِ مميّزة
    Vou apoiar-me na cabeça, porque tu és tão linda! Open Subtitles سوف أقف على رأسي. لأنّكِ غايةً في الجمال.
    Arranje mais $10 milhões, porque você não manteve a sua palavra. Open Subtitles إحصلي على 10 مليون دولار أخرى لأنّكِ لم تفي بوعدكِ
    Diz que não há mais feridos por aí, pois aqui somos dois. Open Subtitles انظري ، قولي لي فقط أنّه لا يوجد أي شخص يقوم بالترميز هنا لأنّكِ تجمّعينا هنا
    por teres mau carácter não quer dizer que tenhas carácter. Open Subtitles ليس لأنّكِ شخصيّة، فهذا يعني أنّ لديك شخصيّة
    - porque você está no centro disto tudo, o que faz com que seja a única pessoa em quem posso confiar. Open Subtitles لأنّكِ في وسط هذه المعمعة، ممّا يجعلكِ الشخص الوحيد الذي أثق به.
    Estás na primeira cadeira. Vamos lá a ver se é por seres gira. Open Subtitles أنتِ في المقعد الأول، لنجرب .هذا لأنّكِ جميلة
    Fica feliz por estares do lado certo da barricada. Open Subtitles كوني سعيدةٌ فحسب، لأنّكِ على الجانب الصحيح، للأشياء
    Porque és mãe e te preocupas com os alertas AMBER e com a internet e com a igreja católica? Open Subtitles لأنّكِ أم وتقلقين بشأن تعميمات الخطف والإنترنت والكنيسة الكاثوليكية؟
    Vai ficar tudo bem, Porque és uma grande jornalista e eu vou ajudar-te a descobrires alguma coisa, mas não nos Homicídios. Open Subtitles سيكون كلّ شيء على ما يرام لأنّكِ صحفيّة بارعة وسأساعدكِ في إيجاد شيء ما -لكن ليس في القسم الجنائيّ
    Porque és uma rapariga de 18 anos sem pais, direcção ou senso do correcto ou errado. Open Subtitles لأنّكِ صبيّة في الـ18دون أبوين ولا إرشاد ولا شعور يُفرّق بين الصواب والخطأ
    Devias sentir-te culpada, porque tu eras a magia na sua vida. Open Subtitles عليكِ أن تشعري بالذنب لأنّكِ كنتِ سحر الذي في حياته.
    Tu não és estúpida, porque tu consegues ler essa palavra. Open Subtitles ، أنتِ لستِ غبية لأنّكِ يمكنكِ أن تقرأي هذه الكلمة
    É engraçado, porque tu nem sequer te vais lembrar desta conversa. Open Subtitles حسناً .. هذا مضحك .. لأنّكِ ستنسين كل كلمة قيلت في هذا الحوار
    porque você precisa de uma sociedade que lida com precisão para isso. Open Subtitles لأنّكِ تحتاجين إلى مجتمع منخرط في الدِقّة لِيُحكِم التوقيت.
    Meu advogado foi agredido porque você queria sexo? Open Subtitles هل تهزّأ محاميي لأنّكِ أردت ممارسة الجنس؟
    Mande-me pelos ares pois é a única jogada que tem. Open Subtitles لأنّكِ ستهجريني وكأنّكِ لم تعرفيني قبلًا، تلك هي الخطّة التي لديكِ.
    pois um dia perguntará quem é a mais bela de todas, e não vai gostar da resposta. Open Subtitles لأنّكِ وفي يوم قريب ستسأليني مَن أجمل الجميلات ولن تروقكِ إجابتي.
    - Estás a precipitar-te, por teres medo de mudar de ideias. Open Subtitles أنت مندفعة هكذا لأنّكِ خائفة من تغيّير رأيكِ.
    - Porque consegues ouvir a verdade. Open Subtitles لأنّكِ قادرة على تحمّلِ الحقيقة
    - Para ser honesta, sempre fiquei envergonhada por seres empregada de mesa. Open Subtitles - لأكون صريحــة ، لــقد كنت دومــاً محرجّــة قليــلاً لأنّكِ نــادّلــة
    Esqueci-me de te dizer ontem, talvez por estares a gritar comigo, mas eles adiaram a reunião para hoje de manhã. Open Subtitles كلا، نسيت أن أخبركِ أمس ربّما لأنّكِ كنت تصرخين عليّ أنّهم نقلوا الاجتماع إلى هذا الصباح
    Só precisaste de me salvar porque me tentaste matar. Open Subtitles لَم تضطرّي إلى إنقاذي إلّا لأنّكِ حاولتِ قتلي
    Porque a determinada altura pedirás os teus desejos e seguirás com a tua vida. Open Subtitles لأنّكِ ستطلبين أمنياتك في لحظةٍ ما و تمضي في حياتك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more