"لأن الأمر" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Porque é
        
    • porque isto
        
    • - Porque
        
    • porque vai
        
    • por ser
        
    Sim... Porque é sempre tudo acerca de ti... não é pai? Open Subtitles طبعا، لأن الأمر متعلق بك دائما يا أبي، اليس كذلك؟
    Não devemos permitir a criação de pessoas geneticamente modificadas, Porque é simplesmente muito perigoso e muito imprevisível. TED وأن لا نسمح بصناعة الأجنة المعدلة وراثياً، لأن الأمر غاية في الخطورة ومن الصعب أيضاً تنبؤه.
    Mas estive a pensar nisso o dia inteiro, Porque é esquisito. Open Subtitles وكنت أفكر طيلة اليوم فيما حدث يا صديقي لأن الأمر غريب، أتعرف ما أقصد؟
    porque isto é necessário para ter sucesso num cenário de enxames. TED لأن الأمر في الواقع يتطلب النجاح في سيناريو معين لذكاء السرب.
    Se és a criatura do bosque, vá lá, avança e ataca porque isto está a ficar muito maçador. Open Subtitles اذا كنت انت ذلك المخلوق فى الغابة هيا تقدم و هاجمنى لأن الأمر كله اصبح مزعجاً جداً
    - Porque... porque isto está a tornar-se estranho. É que sou um grande fã. Open Subtitles لأن الأمر بدأ يكون غريباً أنا مُعجب كبير وحسب
    porque vai ficar muito pior, antes de melhorar. Open Subtitles لأن الأمر سيكون صعب جداً قبل ان يكون سهل
    Quer mesmo que me afaste Porque é perigoso? Open Subtitles هل تريدين حقاً أن أهرب بعيداً لأن الأمر خطير جداً؟
    E a única razão para não estar sentado aqui a chorar é Porque é doloroso para você. Open Subtitles و السبب الوحيد الذي لا يجعلك تبكي الأن لأن الأمر مؤلم للغايه عليك
    Vou te dizer o que eu sei Porque é muito pior do que tu vês na TV. Open Subtitles لا بد وأنهم يعرفون، يا رجل لأني أود إخبارك بما أعرفه لأن الأمر يفوق ما يقولونه على التلفاز
    Porque é como deixar um convite para os mortos. Open Subtitles لأن الأمر يشبه كتابة رقم جوالك في حمام به موتى
    percebes, que me sinta assim porque... Porque é tão patético. Open Subtitles أتعرف، أشعر بالغضب لأن الأمر لأن الأمر مثير تماما للشفقة
    Estou a passar por tudo isto e não posso conversar com a minha melhor amiga, Porque é culpa dela. Open Subtitles أنا أمر بكل هذا ولا يمكنني حتى التحدث إلى أفضل أصدقائي لأن الأمر كله خطؤها.
    Se da próxima vez, ela enviar os papéis vou assiná-los Porque é muito fodido para mim. Open Subtitles في المرة القادمة حين تخرج الأوراق سوف أوقعها لأن الأمر اللعين صعب علي
    Ouve, eu ainda não te contei, Porque é um pouco embaraçoso, mas tenho uma relação-sms com uma rapariga que conheci online. Open Subtitles حسناً، إسمع أنا لم أخبرك لأن الأمر محرج قليلاً، لكني كنت أكون علاقة عبر الرسال
    É melhor voltares a adormecer, Porque é capaz de demorar. Open Subtitles ربما يجب أن تعودي للنوم حبيبتي لأن الأمر قد يستغرق وقتا
    Estou aqui porque isto já foi longe demais, e preciso que pegue no telefone e retire a queixa. Open Subtitles أنا هنا فقط لأن الأمر أخذ أكثر من مجراه وما أريد منك أن تفعله الآن هو أن تحمل الهاتف وتسحب شكواك
    Uma mulher que dá presentes e espera nada em troca porque isto é o que um presente é Open Subtitles خطأي. حسناً، آسفون لأن الأمر لم ينجح، شكراً لإتصالك. حسناً، ذلك مخيب للآمال،
    Preparem-se, porque isto não está fácil e vocês os dois são jurássicos. Open Subtitles جهزوا أنفسكما ، لأن الأمر ليس جيدا الآن و أنتما الاثنان ديناصوران
    - Porque poderá demorar algum tempo. Open Subtitles عليَّ أن أدخل لأن الأمر يستغرق وقتًا أجل
    - Porque é meio confuso forçar uma cobra a morder o teu amigo! Open Subtitles لأن الأمر مختلط قليلا لإجبار أفعى على لدغ صديقك
    Isso não te vai destruir, porque vai acabar. Open Subtitles و هو لن يقوم بالنيل منك لأن الأمر سينتهي.
    Isso leva-me a outra minha preferida, penso que apenas por ser tão invulgar. TED و هذا ينقلني إلى أحد مواضيعي المفضلة أعتقد لأن الأمر غير اعتيادي على الإطلاق

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more