"لأولئك الذين" - Translation from Arabic to Portuguese

    • a quem
        
    • para aqueles que
        
    • aos que
        
    • dos que
        
    • daqueles que
        
    • os que
        
    • quem nos
        
    • para os
        
    • àqueles que
        
    • para quem
        
    • para aqueles com
        
    Maquiavel pode ter escrito um manual para governantes tiranos, porém, ao divulgá-lo, acabou por revelar os segredos a quem seria governado. TED ربما يكون مكيافيلي قد كتب دليلًا للحكام المستبدين، ولكن من خلال مشاركته، يكون قد كشف الأوراق لأولئك الذين سيُحكَمون.
    Perdoa as nossas ofensas... como nós perdoamos a quem nos tenha ofendido. Open Subtitles . . إغفر لنا تجاوزاتنا كما نغفر لأولئك الذين تجاوزوا ضدنا
    para aqueles que... não sabem ainda, esta é importante para mim. Open Subtitles لأولئك الذين لا يعرفون بالفعل هذه الشخصية مهمة جدا لى
    Pelo passado, esta grande nação mostrou sua nobre generosidade aos que procuravam um refúgio contra a tirania. Open Subtitles هذه الأمة كبيرة القلب بالفعل أظهرت سخاءها النبيل لأولئك الذين يبحثون عن ملجأ من الطغيان. شكرا لك
    Para que entendas o estado dos que ficaram para trás, depois de te ter ajudado a libertar do Cadmus. Open Subtitles بأنك يجب أن تفهم , المحنة لأولئك الذين تركوا في الخلف بعد أنا ساعدت لتحريرك من كادموس
    Não são apenas as formas das cidades, mas o facto de que elas encarnam emoções, não só daqueles que as constroem, mas também dos que nelas habitam. TED ليس فقط نماذج المدن ولكن حقيقة أنها تجسد المشاعر ، ليس فقط للأشخاص الذين يبنونهـا لكن لأولئك الذين يعيشون فيها أيضا
    Para os que reclamam da juventude de hoje, se acham que está má, deveriam ver os nossos pais. Open Subtitles لأولئك الذين يتذمرون بشأن شباب اليوم إن كنت تعتقد بأننا سيئين كان عليك أن ترى أبائنا
    É costume conceder prendas àqueles... que agradam ao rei. Open Subtitles إنه عُرف، منح الهدايا لأولئك الذين يسعدون الملك
    As pessoas verão o que acontece a quem desafia o Khan. Open Subtitles سيرى الشعب ما يحدث لأولئك الذين يتحدون الخان
    Dai-nos o pão nosso de cada dia, e perdoai-nos as nossas ofensas, como nós perdoamos a quem nos tem ofendido. Open Subtitles اعفو عنا يوم الحساب اغفر لنا لمن ظلمناهم و اغفر لأولئك الذين ظلمونا
    Viemos dedicar uma parte deste campo como o lugar de descanso final para aqueles que deram suas vidas para que a nação viva. Open Subtitles لقد وصلنا إلى تكريس جزء هذا المجال هو المثوى الأخير بالنسبة لأولئك الذين ضحوا بحياتهم من أجل الأمة على قيد الحياة.
    A vida conventual é só para aqueles que escolhem esse caminho. Open Subtitles الدير هو مكان لأولئك الذين يريدون أن يسيروا في الطريق
    para aqueles que nunca usaram os anti-derrapantes, o esquerdo e o direito estão marcados, não há como enganar. Open Subtitles لأولئك الذين لـم يستخدموا الأشرطة من قبل اليسار و اليمين هي العلامة لا تعتقد أنه خطأ.
    Temos de enviar as coordenadas do novo planeta natal aos que irao comparecer. Open Subtitles يجب علينا أن نرسل نظراء العالم الجديد لأولئك الذين سيحضرون
    aos que aguardam para partir, pedimos alguns minutos para... desembarque e rotação da aeronave. Open Subtitles لأولئك الذين ينتظرون المغادرة، سيستغرق ذلك دقائق لتكونوا على متن الطائرة لتعود للجهة الأخرى
    Entre elas... esterilização daqueles que eram caracterizados como insociais. Open Subtitles ومن بينها... الخصاء الجنسي لأولئك الذين يصنفون كإنعزاليين
    Para os que sobreviveram, seria um dia que tentariam esquecer. Open Subtitles .. لأولئك الذين نجوا سيكون هذا يوماً سيحاولون نسيانه
    Sim, agora ergue a tua alma do rock. É um brinde àqueles que "rockam". Open Subtitles نعم إرفع قدح الروك الآن إنه نخب لأولئك الذين يعزفون الروك
    Pinto para mim mesma! Eu pinto para quem compra as minhas pinturas. Open Subtitles أرسم لأولئك الذين يشترون لوحاتي هناك كثير من المواهب على المحك
    Mas só para aqueles com firmeza de carácter, e disso temos nós aos pontapés. Open Subtitles لكن فقط لأولئك الذين لديهم الجرأة ولدينا الكثير من ذلك يا رجل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more