"لإبلاغ" - Translation from Arabic to Portuguese

    • informar
        
    • avisar
        
    • notificar
        
    O vice-presidente vai querer que o autorize a informar o embaixador sobre a nossa acção. Open Subtitles نائب الرئيس يريد منك أن تصرح له لإبلاغ السفير عن نشر قواتنا
    Com as comunicações em baixo, a equipa de controlo de danos não tem maneira de nos informar a situação do fogo. Open Subtitles فريق الطوارئ لن تكُن لديه طريقة لإبلاغ التقرير عن وضع إطلاق النيران
    O seu plano para informar o CDC não funcionará. Open Subtitles خطتك لإبلاغ مركز السيطرة على الأمراض ستفشل
    Vou agora avisar a Miss Carr, achei importante dizer-vos por serem os responsáveis do conselho de pais. Open Subtitles علي الذهاب لإبلاغ الآنسة كار الآن أعتقدتك كرئيسة للآباء
    Eu sei que não querem ouvir isto, mas temos de avisar a polícia, e temos de fazer isso agora. Open Subtitles أعلم أن هذا شيئا لا تودان سماعه ولكننا بحاجة لإبلاغ الشرطة ونجن بحاجة لفعل هذا الآن
    A questão é que, sem uma confirmação visual, não temos meio de o identificar, e consequentemente, não temos meio de notificar a família. Open Subtitles تبقى الحقيقة أنه يدون أى تأكيد مرئى ليس لدينا أى طريقة للتعرف عليه، وبذلك لا توجد طريقة لإبلاغ أسرته
    Mas está com pressa para informar a imprensa sobre a prisão de Manohar. Open Subtitles لكنه أيضا على عجلة من أمره لإبلاغ الصحافة عن اعتقال مانوهار.
    Foi-me pedido para informar a imprensa se não cooperares. Open Subtitles ولقد صدرت تعليمات لإبلاغ الصحافة إذا كنت لا التعاون.
    Recebi instruções para informar as autoridades, se a visse. Open Subtitles أعطوني تعليمات لإبلاغ السلطات في حال رأيتها
    Fui informar a família, contar a má notícia, e fiquei entorpecido. Open Subtitles وقمت بالذهاب لإبلاغ العائلة أتعرفين، لإخبارهم بالنبأ المهول وقد كنت مخدّراً
    Estou a caminho da praia para informar os homens. Open Subtitles إنني في طريقي إلى الشاطئ لإبلاغ الرجال
    Lamento informar o gabinete de admissões que tenho de recusar..." Open Subtitles "أعتذر لإبلاغ مجلس القبول" "بأن يجب عليّ الإنسحاب".
    Mas se puder arranjar tempo... entre administrar aeróbica aquática e jacuzzis... para informar o Sr. Pembroke de que tem uma visita... com informação da maior urgência para ele, pessoalmente, ficaria grato. Open Subtitles لكن إن لم تمانع إيجاد الوقت بين إدارة السباحة الهوائية وجلسات الجاكوزي لإبلاغ السيد بيمبروك أنه لديه زائر مع معلومات عاجلة له شخصيا
    Dê-me um minuto para informar a tripulação. Open Subtitles أمهلني دقيقة لإبلاغ طاقمي.
    Tenho de encontrar uma forma de avisar a família. Open Subtitles يجب أن أجد وسيلةً لإبلاغ عائلته
    Não há nenhum segurança para avisar de visitantes. Open Subtitles حسنا, ليس هناك حراس أمن لإبلاغ الزوار
    Um soldado morreu e vamos avisar a viúva. Open Subtitles توفـّي جندي. إنـّنا ذاهبان لإبلاغ أرملته. -تلك ليست حالة طارئة .
    Chin, se alguém invadiu a tua conta, tens de avisar o dept.. Open Subtitles (تشن)، إذا شخص ما إخترق حسابك، تحتاج لإبلاغ القسم
    Vim notificar um membro da família. Não sabíamos que ele seria um suspeito. Open Subtitles كنا هنا لإبلاغ أحد أفراد العائلة لكننا لم ندرك أنه سيصبح مشتبها به
    Suponho que eu vou ter que notificar os pais. Open Subtitles أعتقد أني سأذهب لإبلاغ والديها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more