"لإلقاء" - Translation from Arabic to Portuguese

    • dar
        
    • olá
        
    • para fazer
        
    • lançar um
        
    • para lançar
        
    • observar
        
    • para dizer
        
    Queres dar a essa cabra mais tempo para nos prender? ! Open Subtitles ماذا، أتريد أن تمنح وقتاً أكثر للسافلة لإلقاء القبض علينا؟
    A primeira é que ela tem o potencial de nos dar uma perspetiva sem precedentes para compreender a aprendizagem humana. TED أولها هو الفرصة الممنوحة لنا لإلقاء نظرة غير مسبوقة لفهم كيفية تعلم البشر.
    Eu mandei buscar, e hoje eu ia dar uma olhada. Open Subtitles أعتقد بأننى سأرسل فى طلبهم الليلة لقد كنت فى طريقى لإلقاء نظره عليهم
    No Hawaii, vocês não usam "Aloha" para olá e adeus? Open Subtitles في هاواي لا تستخدم ألوها لإلقاء التحيه او الوداع؟
    Eu vou para Harvard dentro de dois meses, para fazer uma palestra. TED سأشارك في هارفارد في خلال ثلاثة أو أربعة لا ، بل في خلال شهرين تقريبا من الآن لإلقاء محاضرة
    Levaria uma vida a reunir o poder suficiente para lançar um feitiço sobre todo um reino. Open Subtitles ستحتاج دهراً لحصاد قوّة كافية لإلقاء تعويذة على مملكة بأسرها
    A minha agência está a trabalhar com a Universidade de Colúmbia e outras para lançar luz nestas questões. TED إن وكالتي تعمل عن قرب مع جامعة كولومبيا وأطراف أخرى لإلقاء الضوء على هذه القضايا والآن دعونا نوضح ذلك.
    Mesmo assim, tens de ir até lá amanhã de manhã cêdo e dar uma vista. Open Subtitles يجب عليك الذهاب هناك باكر غد لإلقاء نظره
    Não as percam de vista. Vou dar uma olhadela. Open Subtitles لا تدع هذا يبعد عنك سأذهب لإلقاء نظرة على الأمور
    Estive a pensar naquela lâmpada fundida na frente da sua casa e fui até lá hoje de manhã para dar uma olhadela. Open Subtitles كنت أفكر بالمصباح المحترق أمام المنزل وذهبت الصباح لإلقاء نظرة عليه
    Devem ser vizinhos que vieram dar os pêsames. Open Subtitles قد يكونوا بعض السكان المحليين قد أتوا لإلقاء التحية
    Detesto interromper, mas acho que vocês precisam de dar uma vista de olhos a este homem. Open Subtitles أكره المقاطعة لكني أعتقد بأن هذا الرجل يحتاج لإلقاء نظرة
    Está bem, agora vou dar uma aula, mas, claro, depois ajudo-te como puder. Open Subtitles كل الحق , حسنا , أنا فعلا في طريقي لإلقاء محاضرة في الوقت الراهن , لكن المؤكد , وبعد ذلك , أي طريقة يمكن أن تساعد.
    Precisamos que alguém vá lá dar uma olhada e provavelmente será a nossa última oportunidade. Open Subtitles نحتاج شخصاً ما لإلقاء نظرة عليه ، وهذه قد تكون فرصتنا الأخيرة
    E mandaram-me para dar uma espreitadela no que vamos encontrar. Open Subtitles و قد أرسلوني هنا لإلقاء نظرة سريعة على ما نحن بإنتظاره.
    Até mais. Preciso dar aquela palestra sobre endocrinologia. Open Subtitles أراك لاحقاً، علي الذهاب لإلقاء محاضرة الغدد الصماء
    O McKay obteve umas leituras interessantes e vamos dar uma vista de olhos mais de perto. Open Subtitles مكاي يتلقى قراءات غريبة لذا نحن سنقترب لإلقاء نظرة أقرب
    Pensei mandar alguém dar uma vista de olhos aos estábulos. Open Subtitles أعتقد أننى سأرسل احدهم لإلقاء نظرة على الإسطبلات
    No Hawai, vocês não usam "Aloha" para olá e adeus? Open Subtitles في هاواي لا تستخدم ألوها لإلقاء التحيه او الوداع؟
    Acho que herdei o gosto do meu pai para fazer discuros. Aqui vai. Open Subtitles أعتقد اننى ورثت حبّ أبّي لإلقاء الخطابات.ها انا ابدا
    Usaste a tua magia para lançar um feitiço nela. Sim. Um feitiço que revela os seus verdadeiros sentimentos. Open Subtitles استعملت سحرك لإلقاء تعويذة عليها - أجل، لكنّها تعويذة تظهر مشاعرها الحقيقيّة -
    Deixa-me adivinhar, estás zangada porque me escolheu a mim para lançar a sua maldição? Open Subtitles دعيني أخمّن، أنتِ غاضبة لأنّه اختارني لإلقاء لعنته؟
    Não temos tido as ferramentas para observar cérebros interativos, em simultâneo. TED فقط لم يكن لدينا الأدوات اللازمة لإلقاء نظرة على العقول المتفاعلة في نفس الوقت.
    Deixas o teu irmão Lucas entrar para dizer olá? Open Subtitles أتظنين بأنكِ تستطيعين إدخال أخاكِ الكبير لإلقاء التحية؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more