"لاول" - Translation from Arabic to Portuguese

    • pela primeira
        
    • a primeira
        
    • primeiros
        
    • primeiras
        
    Vou mostrar, pela primeira vez em público, este demonstrador de luz visível. TED وانا اعرض هذا في العلن لاول مرة هذا موضِّح الضوء المرئي
    O facto de que serei pai pela primeira vez recorda-me o que tenho incutido, o que quero para a minha família. Open Subtitles كما انني شخص على وشك ان يون ابا لاول مرة انه يخزن في ذكرتي الامور التي اريدها من عائلتي
    Alguém se atreveu a apontar-me o dedo pela primeira vez. Open Subtitles لقد تجراء احدهم بان يشير باصبعه على لاول مره
    Planear a primeira refeição do fuzileiro ao chegar a casa. Open Subtitles التخطيط لاول وجبة يأكلها الجندي فور الوصول الى البيت
    Diz-lhe que é por ser a primeira vez que danço numa festa. Open Subtitles قل لها كم انا سعيدة لاني رقصت لاول مرة في حفل
    Foram pela primeira vez ao dentista, comeram o primeiro hambúrguer e tiveram os primeiros filhos. TED قابلوا طبيب الاسنان لاول مرة ورؤا الهمبرغر لأول مرة وأنجبوا الاطفال
    Os participantes vão ter de utilizar as primeiras modificações dos veículos para passar por este notável engarrafamento da Califórnia Sul. Open Subtitles متسابقوننا سيستخدموا عرباتهم لاول مرة التعديلات الخاصّة للتقدّم هذا مرور جنوب كاليفورنيا السيئ السمعة
    Queria descobrir pela primeira vez o fotógrafo, o aventureiro. Open Subtitles اردت ان اتعرف على المصور والمغامر لاول مرة
    Há poucas coisas que sejam mais emocionantes que tocar uma música pela primeira vez na frente de uma audiência especialmente quando está meio acabada. TED وهناك بعض الاشياء اكثر اثارة من مجرد اداء اغنية لاول مرة امام جمهور, خصوصا عندم تكون نصف مكتملة.
    RG: E claro, nós pensamos que é precisamente o que devemos mesmo dizer às mães que têm filhos pela primeira vez. TED روفوس جريسكوم : وطبعاً .. نحن نظن انه تحديداً ما يجب ان يقوله الناس للأمهات اللاتي سوف ينجبن لاول مرة
    E senti, pela primeira vez na minha vida, que fazia parte de alguma coisa maior do que eu. TED و شعرت لاول مرة في حياتي كنت جزءا من شيء اكبر من نفسي
    O que interessa é que provavelmente estamos a assistir, pela primeira vez na história do Mundo Árabe, a uma revolução que veio das bases para cima -- uma revolução do povo. TED المسألة هي اننا نشاهد لاول مرة في تاريخ العالم العربي ثورة من القاعدة الى الاعلى ثورة شعبية
    Os nossos anúncios cobriram as rádios, e as mulheres, pela primeira vez, começaram a contar as suas histórias. TED اعلاناتنا انتشرت في كل مكان , و لاول مرة قمن النساء بالبدء بسرد قصصهن
    Quando mostrei o edifício pela primeira vez, o público viu-o como sendo apenas um capricho do nosso ego. TED وانا اعتقد ان المهم هو , عندما نكشف النقاب لاول مرة عن المبنى الفكر العام يرى انه يسير نحو غرورنا و نزواتنا
    Sobretudo porque é a primeira vez que ouço falar nela. Open Subtitles حسنا .. خصوصا انني اسمع هذا منك لاول مره.
    É a primeira vez que estás solteiro desde o governo de Clinton e passas o tempo sozinho num barco. Open Subtitles يا رجل , انت عازب لاول مرة منذ كان كلينتون رئيسا وتقضي عزوبيتك وحيدا في قارب ؟
    É a primeira vez em meses que não quero fazer algo por ti, e tu não queres que o faça. Open Subtitles لاول مرة اشعر بأني لافائدة مني في عمل شئ الآن انت لاتريدني عمل شئ
    Quando o Sonny olhou para mim a primeira vez, eu estava surdo. Não conseguia ouvir. Open Subtitles عندما نظر لي سوني لاول مره شعرت انني اصم تماما
    Em 1935, Enrique Palacios tinha conseguido descodificar os primeiros. Open Subtitles بحلول الـ1935، إنريكو بالاسيوس أنجزَ الحل لاول كمية قليلة
    Quando conheces alguém especial, de repente a vida fica cheia de "primeiros". Open Subtitles عندما تلتقي بشخص مميز تمتلئ الحياة فجأة بالاشياء التي تحدث لاول مرة
    O museu está a oferecer um circuito gratuito com bebidas para as primeiras 20 pessoas que forem à galeria de Renoir. Open Subtitles المتحف سوف يعرض جولة مجانية مع المرطبات لاول عشرون شخصاً ينتظم فى صف مجموعة رينوار

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more