"لا أحد يود" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Ninguém quer
        
    Ninguém quer falar sobre isso, todos querem fingir que não vai acontecer. Open Subtitles لا أحد يود التحدث عنها الكل يود التظاهر بأنه لن يحدث
    Aperta o teu cinto à mesma. Ninguém quer ver isso. Open Subtitles فلترخي حزامك على اية حال لا أحد يود رؤية ذلك
    Ninguém quer ver este tipo escapar só com um aviso, Ronald... Open Subtitles لا أحد يود ان يرى هذا الرجل و هو يحصل على عقوبة بسيطة ، رونالد
    Ninguém quer ficar encarregue do vídeo? Open Subtitles لا أحد يود ان يكون مسؤولاً عن فيديو مكافحة التنمر؟
    mas quase. Ninguém quer morder o isco. Open Subtitles ليس هكذا، ولكن أمرٌ قريب من ذلك لا أحد يود أن يتكلم
    Bem, Ninguém quer lutar. Achas que eu queria ir para a guerra? Open Subtitles ،حسناً، لا أحد يود القتال هل تخال حقاً إنني أريد الذهاب للحرب؟
    Ninguém quer viver onde está. Querem todos uma fantasia. Sim? Open Subtitles .لا أحد يود العيش حيث يسكن فإنهم يريدون العيش في الخيال، إتفقنا؟
    Esta merda deste rap realista que fala de carros-arrastadeira e choca, Ninguém quer ouvir. Open Subtitles هراء الراب الواقعي الذي تحاولون غنائه و التحدث عن سيارات الهيدروليك و السجن , لا أحد يود سماع هذا
    E muitos dos miúdos vêm de bairros difíceis. Ninguém quer admitir este tipo de coisa. Open Subtitles ومعظم هؤلاء الأطفال جاءوا من أحياء صعبة، لا أحد يود الأعتراف بشيء كهذا.
    Ninguém quer ter a culpa desta porcaria, okay. Open Subtitles لا أحد يود أن يتلقى اللوم على هذه الفوضى، إتفقنا؟
    Transformá-lo num animal que Ninguém quer ser. Open Subtitles إنهم يحولك إلى حيوان لا أحد يود أن يكون عليه.
    Ninguém quer passar a ceia da Acção das Graças sozinho. Open Subtitles لا أحد يود قضاء ليلة خدمات غُرف عيد الشكر بمفرده
    Ninguém quer voar por uma certa companhia na América do Sul. Open Subtitles كما أن لا أحد يود الطيران في نفس شركة الطيران في أمريكا الجنوبية
    Ninguém quer ser um guardião de um mundo de imundice. Open Subtitles لا أحد يود أن يُصبح حارس العالم من الفُحش والقذارة ، لماذا قد يفعلون ذلك ؟
    A propósito, esta tripulação, Ninguém quer voltar para as cápsulas. Open Subtitles ‫بالمناسبة، في هذا الطاقم ‫لا أحد يود العودة إلى الحجيرات
    Mas, Phyllis, ninguém... quer um abraço, por isso. Open Subtitles نعم ،حسنا يا "فيليس" لا أحد ,يود عناقا ،إذا
    Parece que Ninguém quer contratar um ex-presidiário. Open Subtitles يبدو أنه لا أحد يود أن يوظف مدانٍ سابق
    Ninguém quer criar um bebé num terreno baldio em Malibu. Open Subtitles لا أحد يود تربية طفل في أراضي (ماليبو) البور
    Sim, eu passei por isso, Ninguém quer a órfã mais velha. Open Subtitles لقد عشت الأمر لا أحد يود تبني طفل كبير
    Ninguém quer dar uma festa má. Open Subtitles لا أحد يود في حفلة سيئة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more