"لا نقوم" - Translation from Arabic to Portuguese

    • não fazemos
        
    • não o
        
    • não fazer
        
    • nunca fazemos
        
    • não a
        
    • não os
        
    • não damos
        
    • não estamos a
        
    • Não costumamos fazer
        
    • nós não
        
    • não façamos
        
    • para não
        
    • não vamos
        
    Normalmente não fazemos cerimónia aqui, mas... esta é uma ocasião especial. Open Subtitles نحن عادةً لا نقوم بالمراسيم هنا. لكن هذه مناسبة خاصة.
    1500 jardas. não o conseguimos despistar. - Posições de combate. Open Subtitles إنهم على بعد 1500 ياردة نحن لا نقوم بإخافتهم
    Muito bem, todos, porque não fazer uma pausa rápida? Open Subtitles حسنا, الجميع. لماذا لا نقوم بأخذ إستراحة قصيرة؟
    Por que é que nunca fazemos um piquenique? Open Subtitles لماذا ؟ لماذا لا نقوم بنزهة في الهواء الطلق ؟
    Certamente, vocês devem estar a perguntar: "Se essa tecnologia é tão boa como ele diz porque é que não a estamos a usar?" TED أنا متأكد أنكم الآن تتساءلون: أنه اذا كانت هذه التقنية بهذه الروعة فلماذا لا نقوم بإستعمالها في هذه الأيام
    As pessoas acham que não os defendemos, que não fazemos nada. Open Subtitles الناس يظنون أننا لا نقوم بحمايتهم، أننا بلا فائدة
    Não sei, por que não damos um passeio? Open Subtitles لست أعلم لما لا نقوم بأخذ نزهة فقط ؟
    Estas são as coisas que não estamos a fazer bem. TED إذاً هذه الأشياء التي لا نقوم بها بشكل صحيح
    Não costumamos fazer isto muitas vezes por estas bandas. Open Subtitles إننا لا نقوم بذلك الإجراء كثيراً فى تلك المنطقه
    Temos todos de fazer trabalhos que normalmente não fazemos, certo? Open Subtitles سنحاول علينا جميعا القيام بأعمال عادة لا نقوم بها,صحيح
    Vocês devem estar a perguntar-se: "Porque não fazemos nada?" TED لذا أنتم على الأرجح تتساءلون: لماذا لا نقوم بشيء حيال الأمر؟
    E apercebi-me de que os nova-iorquinos não andam de mãos dadas, não fazemos isso no meio da rua. TED وأدركت أن النيويوركيين لا يمسكون بالأيدي؛ نحن لا نقوم بذلك خارجا.
    Pelo menos, é este o argumento. Então, a pergunta é: Porque não o fazemos? TED ولكن هنا يأتي سؤال : لماذا لا نقوم بذلك؟
    Claro que não o fazemos para prever a altura, ou para obter uma bela imagem a partir do nosso sangue. TED بالتأكيد نحن لا نقوم به لتوقع الطول أو استخراج صور جميلة من عينات دمك.
    Nós, normalmente, não o fazemos e queremos começar a fazer bem as contas para podermos pagar o custo real. TED و نحن عادةً لا نقوم بذلك و لكننا نريد أن نبدأ في إيجاد نظام المحاسبة الحق حتى نتمكن من دفع التكلفة الحقيقية
    Embora não pensemos que seja tecnologia extraterrestre, porque não fazer a experiência óbvia e pesquisar um sinal de rádio? TED الآن بينما لا نصدق أنه تكنولوجيا فضائية، لماذا لا نقوم بالتجربة الواضحة والبحث عن إشارة لاسلكية؟
    Porque não fazer uma oferta ao teu stand, a bom preço, antes do banco ficar com ele? Open Subtitles لماذا لا نقوم بشراء معرضك بسعر جيد , قبل أن يحجز عليه البنك
    Temos tanto medo de arranjar problemas que nunca fazemos nada errado. Open Subtitles إنّنا خائفون للغاية من الوقوع بالمشاكل لدرجة إنّنا لا نقوم بأيّ شيء خاطىء
    Bem, infelizmente, na nossa linha de trabalho... nunca fazemos um bom trabalho a não ser que seja pessoal. Open Subtitles حسنا، لسوء الحظ في خط عملنا لا نقوم بعمل جيد ما لم ندع الامور الشخصية
    Tentámos fazer pouco barulho para não a acordar. Open Subtitles لقد كُنا نحاول أن نكون هادئين لكي لا نقوم بإيقاظكِ
    Se traficavam armas, porque é que não os prendemos? Open Subtitles لماذا لا نقوم فقط بإلقاء القبض عليهم ؟
    Nós, na verdade, não damos explicações. Open Subtitles حقاً نحن لا نقوم بهذا العمل
    Não, não estamos a ameaçá-la. Estamos a pedir a sua ajuda. Open Subtitles كلاّ , نحن لا نقوم بتهديدكِ بل نطلب منكِ المساعدة
    - Pois, Não costumamos fazer esse tipo de coisas. Open Subtitles أجل، إننّا لا نقوم بهذا كثيراً
    E agora podem pensar, ok, nesta povoação provinciana chinesa eles fazem isso, mas nós não. TED والآن قد تعتقد، أوكي، هذه البلدة من مقاطعات الصين يفعلون ذلك، ولكن لا نقوم بذلك.
    VM: A minha ideia é que penso que desde que não façamos cortes, de alguma forma, desde que deixemos os visualizadores ver, mais e mais visualizadores vão sentir-se mais próximos, vão chegar mais perto do momento, do momento e do lugar. TED فينسنت: فكرتي هي ما دام أننا لا نقوم بالقطع كثيرا بما أننا نترك المشاهد ليرى فإن الكثير و الكثير من المشاهدين سيشعرون بالقرب سيشعرون بالقرب من اللحظة لتلك اللحظة و ذلك المكان.
    Mas isso será uma boa razão para não estamos a formar bem os nossos estudantes? TED ولكن ماذا إن كان السبب في ذلك هو أننا لا نقوم بتدريب تلاميذنا كما يجب؟
    Olha, é bom, é bom, mas não vamos saltar para as conclusões. Open Subtitles إسمعوا ، هذا جيد ولكن من فضلكم دعونا لا نقوم بالإستنتاجات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more