"لبقية حياتك" - Translation from Arabic to Portuguese

    • resto da tua vida
        
    • para o resto da vida
        
    • para sempre
        
    • para o resto da sua vida
        
    • pelo resto da vida
        
    • toda a vida
        
    • pelo resto da sua vida
        
    • o resto da vida na
        
    Acho que não aguentavas ficar preso o resto da tua vida, Jack. Open Subtitles لا اعتقد انك قادر على تحمل السجن لبقية حياتك يا جاك
    Está bem que ele esteja a planear o resto da tua vida? Open Subtitles لا بأس أنه .. أنه يخطط لبقية حياتك لك ماذا ؟
    Vais ser cravador para o resto da vida, meu. Open Subtitles ستبقى في هذه الوظيفة لبقية حياتك ، يارجل
    Quer dizer, não queres trabalhar nos correios para o resto da vida. Open Subtitles أنا أقصد, أنت لاتريد أن تعمل في مكان للبريد لبقية حياتك
    talvez tenhas de andar numa cadeira de rodas para sempre. Open Subtitles من المحتمل ان تظل في كرسي متحرك لبقية حياتك
    Por isso, o que eu peço hoje é que imaginem um mundo em que homens e mulheres não sejam reféns do seu passado, em que crimes e erros não os definam para o resto da sua vida. TED لذا ما أطلبه اليوم هو تصور عالم يكون فيه الرجال والنساء ليسوا رهائن لماضيهم، حيث الآثام والأخطاء لن تحددك لبقية حياتك.
    E devias procurar esse êxtase pelo resto da vida. Open Subtitles يجب أن تسعي لتحقيق هذه النشوة لبقية حياتك
    - Abby, não. Nunca mais vais poder praticar advocacia, o trabalho de toda a vida. Open Subtitles ولن تكون قادرة على ممارسة القانون مرة أخرى لبقية حياتك
    Você mantém a sua rotina, dia à dia, hipnotizado pela TV pelo resto da sua vida. Open Subtitles وتراجع ذكرياتك وتتندم عليها وستبقى امام تلفازك البائس لبقية حياتك التعيسة
    Já entendi vais arruinar-te para o resto da tua vida. Open Subtitles لقد فهمت ،لذا بدلا من ذالك ستهرب لبقية حياتك
    Deixa-me dizer-te uma coisa, rapaz, se tu não te impões, os rufias vão meter-se contigo para o resto da tua vida. Open Subtitles دعني أخبرك بشيء يا ولدي إن لم تدافع عن نفسك سيظل المشاغبون يضايقونك لبقية حياتك
    Agora, ou me contas tudo aquilo que sabes, para haver alguma hipótese de eu as poder ajudar, ou vou andar em cima de ti que nem uma mosca, para o resto da tua vida natural. Open Subtitles الآن، إما تخبرني بكل ما تعرفه، لأن هناك فرصة ضئية لأن أساعدهما، وإلا سألاحقك لبقية حياتك.
    E, para o resto da vida, só terás arrependimentos acerca de uma relação que podias ter consertado com umas palavras. Open Subtitles و لبقية حياتك ، فكل ما سيتبقى لك هو الندم على علاقة كان بإمكانك إصلاحها ببضع كلمات طيبة
    Se tivesses os arquivos dela, estarias feito para o resto da vida. Open Subtitles إن حصلتَ على ملفاتها , فستضمن الحصول على إمدادات لبقية حياتك
    Tem a ver com apostas e jogo e metermo-nos em coisas esquisitas que te podem assombrar para o resto da vida. Open Subtitles نتاول شرائح اللحم و لعب القمار و تجربة أمور غريبة جديده هذا الأمور يمكنك أن تقوم بعملها لبقية حياتك
    Se ele não for ao teu casamento, arrepender-te-ás para sempre. Open Subtitles اذا لم يكن في حفل الزفاف الخاص بك، سوف يندم عليه لبقية حياتك.
    Irão reparar que tem o cheiro da outra pessoa e isso não dá para tirar da camisa, terão de viver com ele para sempre. Open Subtitles ستجدون أنه دائماً سيوسّخها الشخص الآخر ولا يمكنك إزالة ذلك من قميصك سيتحتّم عليك العيش معه لبقية حياتك
    Vais-me matar, e esconder-te aqui para o resto da vida, vivendo feliz para sempre? Open Subtitles وتختبئ هنا في الغابة لبقية حياتك وتعيش بسعادة إلى الأبد؟
    Um amor para si seria como ter que comer em casa para o resto da sua vida. Open Subtitles الحب الاوحد بالنسبة لك سيكون كأنك تاكل فى منزلك لبقية حياتك.
    Lembre-se disso sempre que se olhar no espelho... para o resto da sua vida... ou melhor, para o resto da vida que o deixarei... ter...? Open Subtitles تذكر عندما تنظر فى المرآه 000 لبقية حياتك 000 أو ربما يجب أن أقول لبقية الحياه التى أسمح لك بها 000
    Por outro lado, quando você não aproveita uma chance... pode se arrepender pelo resto da vida. Open Subtitles لكن إن لم تستغل الفرصة قد ينتهي بك الأمر نادماً لبقية حياتك
    Se deres ordem para disparar, terás de te ver comigo para toda a vida. Open Subtitles الأن,إذا قمت بإطلاق النار فسوف أتدخل في شؤونك الخاصة و أضايقك لبقية حياتك الطبيعية
    Pode fazer o trabalho desse rapaz pelo resto da sua vida, para compensar o que fez? Open Subtitles هل يمكنك أن تعمل في وظيفة ذلك الشخص لبقية حياتك وتكفر عن خطئك؟
    E se mudar uma vírgula à história, o acordo de imunidade será anulado e passará o resto da vida na prisão. Open Subtitles و إذا قمت بتغيير قصتك و لو بمقدار فاصلة سيصبح إتفاق حصانتك باطلاً و ستدخل إلى السجن لبقية حياتك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more