"لتغطي" - Translation from Arabic to Portuguese

    • para cobrir
        
    • cobrir a
        
    • para encobrir
        
    • cobrir os
        
    • para tapar
        
    O Ténis cobre as propinas e eu esfalfo-me a trabalhar para cobrir os restantes. Open Subtitles التنس سوف يغطي التعليم وأنا أرهق نفسي لتغطي الباقي
    Então, falsificou uma ameaça de morte, explodiu coisas para cobrir os seus rastos enquanto fugia. Open Subtitles لذا قمت بتزيف موتك وتفجير الاشياء لتغطي آثارك و انت تهرب
    Você está claramente a usar a sua sexualidade como desculpa para cobrir a negação que você sentiu quanto às suas responsabilidades. Open Subtitles واضح أنك تستخدم شذوذك كعذر لتغطي رفضك قبول مسؤولية الأبوة
    Vamos, o que vocês têm que valha $ 2.500 que possa cobrir a aposta? Open Subtitles هيا، ارينى ماذا لديك لتغطي رهان بـ 2500 دولار؟
    Diz à Julie que o hotel está sob ameaça de bomba e que eu pedi que fosse ela pessoalmente a cobrir a notícia. Open Subtitles قولي لـ جولي أن الفندق معرض لخطر قنبلة و أني طلبتها شخصياً لتغطي الحدث
    O senhor tornou-o um fugitivo para encobrir os seus fracassos e proteger a sua carreira. Open Subtitles أنت الذي جعلت منه هارباً لتغطي على فشلك وتحمي وظيفتك
    ...o nosso governo esteve envolvido numa grande conspiração para encobrir isto. Open Subtitles حكومتنا كانت متورطه في مؤامره عائله لتغطي هذا الشيء
    Hala agarrava em almofadas, freneticamente, para tapar os ouvidos dos filhos, para abafar o barulho, enquanto gritava também. TED وكانت هالة تقوم بإمساك الوسائد بشكل مسعور لتغطي آذان أطفالها لتحجب الضجيج عنهم، وكل هذا الأمر وهي تصرخ.
    Programámos música para cobrir todos os eventos dramáticos. Open Subtitles لقد برمجنا موسيقى لتغطي كلّ حدث دراماتيكي
    Uma vez, a tua mãe, que te ama a partir daqui, vendeu a minha moto às escondidas para cobrir um negócio de drogas que correu mal. Open Subtitles ذات مرة أمكِ ، الذي تحب من هنــا ، بــاعت دراجتي النارية دون علمي لتغطي صفقة مخدرّ أخذت منحنى سيء
    Teria de escrever dois ou três livros só para cobrir metade dos seus feitos. Open Subtitles عليك تأليف كتابين أو ثلاثه فقط لتغطي نصف انجازاته
    E o que fazem é o seguinte, quando há muitas formigas num espaço pequeno, cada uma pode procurar exaustivamente porque há outra formiga ali ao pé, à procura noutro local. Mas, quando há poucas formigas num espaço amplo, precisam de alargar os seus caminhos para cobrir mais terreno. TED وما يفعلونه هو، عندما يكون هناك الكثير من النمل في مساحة صغيرة، عندها تقوم كل واحدة بالبحث بدقة لأنه سيكون هناك نملة أخرى بالقرب منها تقوم أيضًا بالبحث ولكن عندما يكون النمل قليل في مساحة كبيرة، عندها يحتاجون إلى توسيع طرقهم لتغطي مساحة أكبر.
    Fizeste prescrições para universitários - para cobrir a própria dívida. Open Subtitles كتبت وصفة لأولاد الكلية لتغطي ديونك
    Deixou que um assassino entrasse na casa deles, e depois matou-o para encobrir tudo. Open Subtitles لقد تركته يقتلهم ثم قتلته لتغطي على الأمر
    Você incendiou a casa dele para encobrir o assassinato? Open Subtitles قمت بحرق منزله لتغطي على جريمة القتل؟
    Esta imagem mostra um pedaço de céu tão pequeno que seriam precisos 100 pedaços iguais para tapar a Lua cheia no céu. TED تبين هذه الصورة رقعة صغيرة جدًا من السماء أنها تحتاج إلى 100 رقعة مثلها لتغطي القمر مكتملا في السماء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more