Este me escolheu, Então é melhor eu não machucar seus sentimentos. | Open Subtitles | لقد إختارتني هذه أنا لذا من الأفضل ألا آذي مشاعرها |
Olha, minha esposa é a vítima e eu sou o alvo, Então é óbvio que não posso assumir o caso. | Open Subtitles | الآن، أنظر، زوجتي هي الضحية هنا، وأنا الهدف، لذا من الواضح بأنه لا يمكنني أن أدير هذه القضية، |
Nós estamos juntos há cinco anos, Por isso é como se estivéssemos. | Open Subtitles | نحن معاً منذ خمس سنوات لذا من الممكن اعتبار أننا متزوجين |
Fica rente à água, Por isso é mais difícil de ver. | Open Subtitles | أنه منخفض عن الماء، لذا من الصعب رؤيته وهو قادم |
Há uma cidade inteira lá fora cheia de pessoas a morrer, Então quem se importa uma porra se gosto do seu namorado? | Open Subtitles | هنالك مدينة بأكملها فيها كثير من الناس يتعرضون الى الموت لذا من الذي يهتم بالامر اذا انا احب صديقكِ الوغد؟ |
E além disso, estamos aqui sozinhos, então, quem vai saber? | Open Subtitles | ،إلى جانب، أننا حجزنا المكان لأنفسنا لذا من سيعلم؟ |
Portanto, é difícil para mim acreditar que não vou que não haverá alguém que te tira de mim. | Open Subtitles | لذا من من الصعب عليّ تصديق أنني سوف لن حسنا، أن شخص آخر لن يأخذكِ مني. |
Então, é justo assumir que funciona em ambos os sentidos: a diversidade conduz à inovação e a inovação conduz à diversidade. | TED | لذا من المنصف أن نفترض أن العلاقة صحيحة باتجاهيها، فالتنوع يجلب الابتكار والابتكار يجلب التنوع. |
Então é difícil para mim vê-la sofrer com essa decisão, entre ir contigo ou aceitar esse emprego incrível. | Open Subtitles | لذا من الصعب على اراها تناضل فى هذا القرار أن تذهب معك أو تحصل على هذه الوظيفة |
Então é melhor parar de comer porcaria, Sr. Presidente ou vai acabar se matar também. | Open Subtitles | لذا من الأفضل لك التوقف عن الطعام الزائد يا رئيس المجلس أم أنك ستنتحر أيضا |
Então aqui está a taxa com que está a utilizar o combustível, e aqui a quantidade de combustível que tem, Então é um cálculo simples mostrar quando o Sol irá morrer, | Open Subtitles | لذا ، لدينا ذلك المعدل لإستهلاك الوقود ونعلم أيضاً ما يتبقى لها من وقود لذا من السهل أن تحسب متى ستموت الشمس |
E esses são sentimentos muito poderosos, então, é difícil de partir essa corrente. | Open Subtitles | وهذه عواطف قوية جداً لذا من الصعب كسر هيمنتهم |
Então é melhor que você faça esta coisa do colégio funcionar, podes apreciar isso? | Open Subtitles | لذا من الأفضل أن تَجْعلُ شيءِ الكليَّةِ هذا يعمل هَلّ بالإمكان أَنْ تُقدّرُ ذلك؟ |
Agora é, por isso, é melhor acalmar, ou vai ter direito a uma sova e não a um telefonema. | Open Subtitles | الآن انت كذلك لذا من الأفضل أن تهدأ أو ستحصل على جلدٍ بالحزام بدلًا من مكالمة هاتفية |
Por isso é por uma razão muito prática que é feito de cana. | TED | لذا من العملي جدا صناعة الهيكل من القصب |
Quase não há registos escritos dessa época por isso, é difícil reconstruir uma história rigorosa. | TED | لا تكاد توجد أي سجلات مكتوبة من ذلك الوقت، لذا من الصعب إعادة تشكيل تاريخٍ صحيح. |
Por isso, é de suma importância ajudá-las na aprendizagem nas salas de aula. | TED | لذا من المهم حقاً أن ندعم التعليم في الفصول. |
Então quem estava com a Bentley, quem a matou era uma mulher. | Open Subtitles | لذا من كان مع بينتلي و من قام بقتلها هو اكرأه |
Só ao vê-lo o inimigo teria coragem para conquistar o país inteiro. Então quem enviarei? | Open Subtitles | إن مجرد نظرة منه ستشجع العدو على أن يحتل البلاد كلها لذا من أرسل ؟ |
Mas o mundo está a ir para o inferno num handbasket, Então quem sabe? | Open Subtitles | لكن العالم ذاهب للجحيم في سلة يد لذا من يعلم ؟ |
Vocês sabem para onde esta próxima vai, portanto é melhor saírem. | Open Subtitles | تعرفون أين سيذهب السهم التالي، لذا من الأفضل أن تخرجوا |
Portanto, é um excelente serviço para todos nós. | TED | لذا من الصعب جداً القيام بذلك بالنسبة لنا. |