"لغاية" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Até
        
    • ainda
        
    • enquanto
        
    • propósito
        
    • razão
        
    Vocês já passaram um bom bocado, Até agora — umas gargalhadas, e isso tudo — nas palestras Até aqui. TED إذاً لقد حصلتم على وقت سهل لحد الآن.. بعض الضحكات، وكل ما شابهها.. في المحادثات لغاية الآن.
    O retrato da minha tetra-avó pendurado na universidade Até à revolução. Open Subtitles تم تعليق لوحة جدة جدتي الكبرى في الجامعة لغاية الثورة
    Nunca tive família, Até há uns anos atrás, quando conheci um amigo que se tornou num irmão para mim. Open Subtitles حياتي الكاملة، ما كُنْش عندي عائلية، لغاية قبل سنتين، عندما قابلت صديق الذي أصبحَ مثل أَخّ لي.
    O que significa que não me querias morta. ainda queres alguma coisa. Open Subtitles مما يعني أنّك لا تريدين قتلي، وأنّكِ ما زلتِ تريدينني لغاية.
    Ninguém vai a lado nenhum enquanto não levantarmos o cerco. Open Subtitles لن يتحرك أيّ أحد من مكانه لغاية رفع الحطام.
    A Sra. Hammond disse-me que Deus me fez o cabelo ruivo de propósito e eu não quis saber mais dele desde então. Open Subtitles السيدة هاموند أخبرتني أن الله جعل شعري أحمر لغاية ما ولم أهتم أبدا لأمره مذ ذلك الحين
    Você e a sua prisão existem por uma razão. Open Subtitles و لمعلوماتك أنت و سجنك موجود لغاية واحدة
    Contenção Até irmos para o escritório novo. Haverá salmão no próximo ano. Open Subtitles نحن نتقشف في الميزانية لغاية الانتقال لكن سيتوفر بحلول العام الجديد
    Até agora, estou convencido que estas massas foram responsáveis pelo nosso sucesso. Open Subtitles لغاية هذا اليوم، مازلت مقتنع بان هذه المكرونة كانت سبب نجاحنا.
    Até agora a violência foi direccionada ao pai ofensor. Open Subtitles لغاية الآن العنف كان موجها للوالد الذي اعتدى
    Portanto, vamos começar a nível nacional e avançamos Até ao individual. Open Subtitles لذا لنبدأ بالمستوى الوطني لغاية أن نصل إلى المستوى الشخصي.
    Depois saímos para tratar dos nossos assuntos Até às 6:00. Open Subtitles ونمضي نحن في عملنا الغير مكتمل لغاية السادسة صباحاً
    Achas que me podias dar boleia Até à rua 14? Open Subtitles هل تعتقد أن بإمكانك أن تقلني لغاية الشارع 14
    Ele disse que tínhamos de esperar Até termos pelo menos 15 anos. Open Subtitles لقد قال إنه علينا الإنتظار لغاية .بلوغنا سن الـ15 على الأقل
    Nem sabia que ela estava morta Até que o tivessem acusado. Open Subtitles و لم يعرف حتى أنها ماتت لغاية أعتقاله بتهمة الجريمة
    Até à parte em que fiquei insuportavelmente bêbedo, foi bom, não foi? Open Subtitles لغاية الجزء عندما اصبحت مخمور بشكل مقزز كان الامر جيداً، صحيح؟
    Até agora temos reagido a ele, mas os bloqueios e a intervenção da imprensa foram criados para fazê-lo reagir contra nós. Open Subtitles لغاية الان كنا نجري ردود فعل عليه لكن الحواجز الطرقية و العاصفة الإعلامية أُعدت لجعله يقوم برد الفعل علينا
    ainda não tenho os pormenores todos, Úrsula. Open Subtitles لا ادري بكافة التفاصيل لغاية الان يا اورسولا
    Tenho pena de não lhe poder conceder mais tempo mas contrariamente aos rumores que correm ainda não começámos a lutar. Open Subtitles آسف لا نستطيع منحك مزيدا من الوقت لكن، بعكس الإشاعة الشعبية لغاية الآن لم نبدأ بالمحاربة
    Acho que o 3° Reich pode ser por enquanto um pouco demais para mim. Open Subtitles نعم, انا اعتقد كتاب الرايخ الثالث ربما اقل جزء مفضل لي لغاية الان
    Nós fomos um acaso. Nós conhecemo-nos por acaso, mas ficámos juntos de propósito, não foi? Eu tomo conta do portão! Open Subtitles وقعنا في حادث التقينا بالصدفة , لكن بقينا سوية لغاية أليس كذلك سأصل للبوابة
    E tu gostas... gostas por essa razão. Open Subtitles ربما تلتقي بشخصاً ما غريب الأطوار و يخبرك الحقيقة و انت تنعجب به من اجل ذلك و هذا الأمور قد يقودك لأمر اخر لغاية منامك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more