"لفتره" - Translation from Arabic to Portuguese

    • por uns tempos
        
    • durante algum tempo
        
    • por algum tempo
        
    • por um tempo
        
    • um pouco
        
    • durante uns tempos
        
    • por um bocado
        
    • durante um tempo
        
    • ficar
        
    • enquanto
        
    • por um momento
        
    Talvez o teu casamento deva deixar de comer cereais por uns tempos. Open Subtitles حسنا ربما كان زواجك بسبب رغبتك فى الاقلاع عن الحبوب لفتره
    O Halsey está no hospital e vai ficar fora de combate por uns tempos. Open Subtitles هالسى فى المستشفى ولا يستطيع مغادرتها لفتره
    durante algum tempo, as pessoas vieram cá saquear estes prédios. Open Subtitles لفتره زمنيه , أتي أشخاص هنا واقتحموا تلك المباني
    Mas eu estou bem. Vai ser ótimo estar sozinha durante algum tempo. Open Subtitles ولكني في الواقع على مايرام سيكون رائعاً أن أكون بمفردي لفتره
    Pensava que ia deixar os vampiros descansarem por algum tempo. Open Subtitles اعتقدت اني تركت مصاصي الدماء يسترحون لفتره
    Talvez devêssemos estar longe um do outro por um tempo. Open Subtitles ربما علينا ان نتوقف عن رؤية بعضنا البعض لفتره
    Vá para casa e tente descansar um pouco. Open Subtitles يجب أَن تذهبِ إلى البيت سيده سريزي و تحاولي الإرتياح لفتره.
    Depois lesionou-se e ficou em casa durante uns tempos. Open Subtitles ثم حدثت له اصابة فتركناه خارجها لفتره.. و
    Parece que vais ser nossa hóspede por uns tempos, Délia. Open Subtitles يبدو أنك كنت ستكونى ضيفتنا لفتره يا دليا
    Estive para fora... mas vou estar no bairro a ocupar-me das coisas, por uns tempos. Open Subtitles اسمع لقد كنت بعيدا و لكنني ساهتم بالامور هنا لفتره
    Diga ao cão feroz para me largar e esqueço o Pelicano por uns tempos. Open Subtitles ابعد هذا الثور عني وانا سانسي نظرية البجع هذه لفتره
    Parece que Sua Majestade pretende manter-te entre nós... durante algum tempo. Open Subtitles من الواضح ان جلالته يرغب في ان يبقيك معنا لفتره
    Querida, vai parecer-te estranho durante algum tempo, mas, acredita que eles querem gostar de ti. Open Subtitles عزيزتي ,ستسير الامور بغرابة لفتره.. ولكن صدقيني , أنهم يريدون أن يحبونك
    Ele disse que depois de as pequenas esferas verdes acabarem de o examinar, deixaram-no só durante algum tempo. Open Subtitles يقول بعدما توقفت الأجسام الخضراء الكرويه من فحصه تركوه وحيداً لفتره طويله
    Achas que poderias não dizer a ninguém que eu estou aqui, apenas por algum tempo? Open Subtitles أتظنين انه باستطاعتك ألا تخبري أحدا اني هنا فقط لفتره وجيزه ؟
    Vou procurar um sítio para me esconder por algum tempo. Já te torno a ligar. Open Subtitles سأبحث عن مكان للأختفاء لفتره و سأعود حالما استطيع
    Quer que eu fique sob observação por algum tempo. Open Subtitles أنت تريد أن ابقى تحت الملاحظه لفتره من الزمن
    Já que não nos veremos por um tempo, ...me dê alguns dos Super-8. Open Subtitles اذا كنّا لن نرى بعضنا البعض لفتره أعطني بعض الشرائط المصوره لنا
    Vou voltar para a plataforma de petróleo, por isso vou estar longe por um tempo. Open Subtitles قريباً سأعود للعمل و سأترككِ لفتره من الوقت.
    Fique aí a sangrar um pouco, antes de sofrer a sério. Open Subtitles لماذا لا تكتفى بالجلوس هناك وتنزف لفتره قبل ان تتذوق طعم الالم الحقيقى ؟
    Quando não se faz sexo durante uns tempos, esquecemo-nos de como é bom e nem lhe sentimos a falta. Open Subtitles هل تعرف عندما لا تمارس الجنس لفتره تنسى نوعا ما كيف هو جيد
    por um bocado pensa-se que são tróis e, não sei, é como te disse, é tão embaraçoso. Open Subtitles يبدوا كالقاتل المُتسلل لكن لفتره.. للحظه تعتقد أنه دور رائع, لكن.. أخبرتك, إنه مُحرج.
    Mas quero que saibas que apesar, estar fora durante um tempo, vou estar de olho em ti. Open Subtitles لكن أريدكِ ان تعرفي بانه على الرغم من بأنني سارحل لفتره أنا ساعتني بكٍ
    Como vou estar fora este tempo, você pode ficar com a chave da Biblioteca. Open Subtitles حيث أنني سأتغيب لفتره طويله,يجب أن تحصل علي مفتاح المكتبه
    Pelo menos em LA posso ser uma infeliz, enquanto me bronzeio. Open Subtitles على الاقل في لوس انجلس تكون بائسا لفتره ثم تحصل بعض المرح
    Podiam todos parar por um momento? Tenho uma coisa para vos dizer. Open Subtitles حسناً ، هل يمكنكم جميعاً ان تتوقفوا عن العمل لفتره ، هناك شىء اريد اخباركم به

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more