"لقد عرفنا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Sabíamos
        
    • Sabemos
        
    • Descobrimos
        
    • soubemos
        
    • conhecemos há
        
    • conhecemo-nos há
        
    Sabíamos que com o tempo a teríamos de volta. Open Subtitles لقد عرفنا أنّها مسألةُ وقتٍ حتّى تعودين إلينا.
    E quando o treinador Cavanaugh se aposentou, eu e Red, nós Sabíamos que apenas um de nós ficaria como o seu sucessor. Open Subtitles وفي الوقت الذي كان المدرب كافانوه سيتقاعد أنا وريد, لقد عرفنا بان احدنا سيكون خليفته
    Bom, pelo menos Sabemos onde está. As miúdas estão preparadas. Open Subtitles جيد، على الأقل لقد عرفنا مكانه الفتيات أصبحن جاهزات
    Sabemos isso desde que tínhamos cinco anos. TED لقد عرفنا هذا منذ أن كان لدينا خمسة أعوام فقط.
    Bom, Descobrimos porque pagou tão barato pela casa. Open Subtitles حسناً، لقد عرفنا لما أخذت هذا المكان رخيص
    É, certo, Descobrimos porque a porta estava fechada. Open Subtitles أجل , لقد عرفنا الآن لماذا كان الباب مغلق
    soubemos que trabalhou como porteiro ontem, na festa Darin Spotnitz. Open Subtitles يبدو غزيرا لقد عرفنا بأنك كنت تعمل لدى الباب في ليلة الحفلة لداريان سبوتنيز
    Sabíamos desde o começo que seria uma caminhada dura. Open Subtitles لقد عرفنا منذ البدايه ان كل هذا سيصبح طريقاً صعباً
    Olha, nós Sabíamos que ele ia tentar ligar-lhe antes dos três dias. Por isso, eu peguei no telemóvel dele e troquei o número dela pelo meu do trabalho. Open Subtitles انظري ، لقد عرفنا أنه سيتصل بها قبل مرور الثلاث أيام لذا اخذت هاتفه وبدلت رقمها برقم هاتفي للعمل
    Sabíamos que ia ser difícil para ti ouvir isto. Open Subtitles لقد عرفنا أن هذا سيكون صعباً عليك أن تسمعه
    Sabíamos que ela o inspiraria a fazer aquele discurso. Open Subtitles لقد عرفنا أنها ستُلهمكَ لتُلقي ذلك الخطاب
    Sabíamos que só poderias ser tu ou aquele outro saco de lixo. Open Subtitles لقد عرفنا أنه إما أن يكون أنت المرسل أو الرجل الحقير الآخر
    Sabemos qual é a sua graduação há quase uma semana. Open Subtitles لا لقد عرفنا رتبتك الفعلية من أسبوع تقريباً
    Adeus! - Agora Sabemos o que o cartaz diz. Open Subtitles إلى اللقاء، الآن لقد عرفنا ماذا كانت تعني تلك العلامة.
    Sabemos tudo sobre as secretárias, que lhe estavam tão gratas. Open Subtitles لقد عرفنا ان سكرتيراته كن يقدمن له الجنس
    Não. Descobrimos que é mais do que um. Open Subtitles كلا ، لقد عرفنا أنه يوجد أكثر من واحد منهم
    Descobrimos o que é que desmembrou o corpo. Open Subtitles لقد عرفنا ما الذي قطع الجثة المقصلة القاتل إستخدم المقصلة؟
    Na verdade, Descobrimos bastante sobre a vossa raça. Open Subtitles في الواقع، لقد عرفنا الكثير حول بني جنسك.
    Sempre soubemos que ele acabaria por fazer algo deste género. Open Subtitles لقد عرفنا دوماً أنه سيُقدم على شيء كهذا في النهاية،
    soubemos sempre que ele acabaria por fazer algo assim. Open Subtitles لقد عرفنا دوماً أنه سيُقدم على شيء كهذا في النهاية،
    - soubemos do seu bypass gástrico. Open Subtitles لقد عرفنا بشأنِ جراحةِ المجازةِ المعديّة
    Já nos conhecemos há algum tempo, acho que posso falar sobre isto. Open Subtitles لقد عرفنا بعضنا لبعض الوقت استطيع ان اقول
    Ouve, G, conhecemo-nos há muito tempo, não é? Open Subtitles اسمع جي لقد عرفنا بعضنا لوقت طويل صحيح ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more