| Estava chateado porque o meu pequeno-almoço Estava mau e... | Open Subtitles | لقد كنتُ غاضباً لأن طعامي كان مطهياً بإفراط |
| Certo. Eu Estava envolvido. A decisão não foi só dele. | Open Subtitles | أجل، أجل لقد كنتُ متورطاً، لم يتخذ القرار لوحده |
| A verdade é que, eu Estive na prisão, e por isso não quero ser suspeito de nada outra vez. | Open Subtitles | في الحقيقة ، لقد كنتُ في السجن، لذلك لم أكن ارغب في ان أكون موضع شك مجدداً |
| - Major? Fui enfermeira da Marinha durante 25 anos. | Open Subtitles | لقد كنتُ ممرضةً في البحرية خمساً وعشرين سنة |
| Não o posso divulgar. Eu era órfã. Ele salvou-me. | Open Subtitles | لا يمكننى البوح به0 لقد كنتُ يتيمة ورعانى |
| E nas últimas três semanas? Eu Tenho te ligado! | Open Subtitles | أعني الثلاثة أسابيع الأخيرة لقد كنتُ أتصل بكِ |
| Fui um bocado parvo em relação a isso. Fiquei zangado. | Open Subtitles | لقد كنتُ لئيم حول الأمر، لكنني كنتُ غاضب فحسب. |
| Mais uma vez Estava num local familiar... onde a minha história começou. | Open Subtitles | مرةً اخرى لقد كنتُ في مكانٍ مألوفٍ لي حيثُ بدأت حكايتي |
| Sr. Lee, eu Estava a tentar ser simpático, mas vamos esquecer isso. | Open Subtitles | سيد لي, لقد كنتُ أحاول أن أكون لطيفاً لكن لننسى ذلك |
| A ignorância é uma bênção, meu. Eu Estava bem antes disto. | Open Subtitles | إن الجهل يُعد نعمة يا صاح, لقد كنتُ بخير مسبقًا. |
| Espera. Pensei que eu é que te Estava a perseguir. | Open Subtitles | انتظر ، لقد كنتُ أظن أنني أنا الذي ألاحقك |
| Eu Estava lá. Cuidei dela, assim como cuido de ti. | Open Subtitles | لقد كنتُ موجود لقد كنت أرعاها كما كنتُ أرعاكى |
| Roubo da sala de provas. Estive enfiada num aquário o dia inteiro. | Open Subtitles | سأسرقه من الدليل لقد كنتُ عالقةً في وعاء سمك طوال اليوم |
| Estive cá a noite toda. Disseram que podia ir para casa. | Open Subtitles | لقد كنتُ هنا طوال الليل قالوا أن بوسعي العودة للمنزل |
| Estive na Embaixada há cinco meses, para prorrogar o meu visto. | Open Subtitles | لقد كنتُ في السفارة منذ خمسة أشهر لكي أمدّ تأشيرتي |
| Tentei impedir que ele te visse, forcei uma resposta e Fui desmascarada. | Open Subtitles | لقد كنتُ أحاول إبعاده عن رؤيتكَ، لذا سرّعتُ الأمور بشدّة، وكشفني |
| Não, eu Fui. Mas tu estavas sempre no banco. | Open Subtitles | كلّا, لقد أتيتّ لقد كنتُ دائماً على المقاعد. |
| Pessoalmente sempre Fui um grande adepto de chegar lá no dia, pôr o pé em baixo e imitar uma galinha com todo o mundo. | Open Subtitles | شخصياً لقد كنتُ أؤمن دوماً أن أصل إلى هُناك في يومٍ ما و أثبت نفسيّ بقوة، و أسحق هؤلاء الأغبياء بكُل شيء. |
| Eu era uma criança muito desastrada. Eles avisaram-me do que aconteceria. | Open Subtitles | لقد كنتُ طفلة خرقاء, و قد حذراني من حدوث ذلك |
| Antigamente Eu era como eles e agora olha para mim. | Open Subtitles | لقد كنتُ مثل هؤلاء الأشخاص تماماً انظر لحالي الآن |
| É o que Tenho feito. Só Estava a beber. | Open Subtitles | لقد كنتُ أتمالك أفعالي لقد كنتُ أشرب وحسب |
| Fiquei entusiasmadíssima. Corri de canteiro em canteiro e verifiquei todas as 80 réplicas. | TED | لقد كنتُ متحمسة جدًا. فركضتُ من موقع إلى موقع وتفحصتُ جميع الشتلات الثمانين. |
| O meu computador bloqueou, Estou a ver os meus e-mails. | Open Subtitles | لقد تعطّل حاسوبي لقد كنتُ أتفقّد بعض الرسائل الإلكترونيّة |
| Mal eu sabia que Tinha sido seguida todo o caminho desde o momento em que saí da estação. | TED | قليلاً كان ما أدركته، لقد كنتُ متبوعةً على طول الطريق منذ اللحظة التي غادرت فيها المحطة. |
| Andei a pensar na semana passada no que teria acontecido se nos tivéssemos encontrado no SoHo. | Open Subtitles | لقد كنتُ أتسائل طيلة الأسبوع الماضي ماذا كان ليحدث لو أنا وأنت التقينا في مطعم أو شيء من هذا القبيل |