"لقد مضت" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Já passaram
        
    • Já passou
        
    • Já se passaram
        
    • Já faz
        
    • Passaram-se
        
    • Já lá
        
    • Faz algum
        
    Já passaram semanas desde o roubo, e ainda pareces frágil. Open Subtitles لقد مضت أسابيع منذ الهجوم, وأنت لاتزال تبدو هشًا.
    Já passaram alguns anos desde que fiz a minha tatuagem. TED حسناً .. لقد مضت عدة سنوات منذ أن قمت بوشم جسدي.
    Já passou algum tempo, por isso posso não me lembrar bem das regras. Open Subtitles لقد مضت فترة, لذا ربما كنت عتيق بعض الشيء فى القواعد
    Ou onde. Já se passaram quatro dias desde que ele foi preso, e nós não temos dinheiro para contratar um advogado. Open Subtitles أو موضع اعتقاله، لقد مضت أربعة أيام إلى الآن منذ اعتقاله
    Já faz muito tempo desde que eu foi capaz de baixar a minha guarda tempo o suficiente para dormir. Open Subtitles لقد مضت فترة طويلة لم اتمكن فيها من الإسترخاء للنوم
    Passaram-se semanas desde a última vez que vi pessoas normais. Open Subtitles لقد مضت أسابيع منذ أن رأيت أي شخص طبيعي
    Já lá vai tanto tempo que não me lembro quem é amarrado. Open Subtitles يا إلهي لقد مضت مدة طويلة حتي أنني نسيت كيف أفعل هذا
    Já passaram dez minutos desde o último ritmo cardíaco. Open Subtitles لقد مضت عشر دقائق منذ وجود إيقاع للنبض
    - Já passaram 20 minutos. Open Subtitles هيا بالله عليك لقد مضت 20 دقيقة إنه دوري الأن
    Não posso estar aqui sem fazer nada. Já passaram horas, e ela não ligou. Open Subtitles لا يمكنني الجلوس والانتظار أطول من ذلك لقد مضت ساعات ولم تتصل بعد
    O quê, Já passaram 10 anos. Achas que o Andrew ainda visitava o mesmo lugar? Open Subtitles بربّك، لقد مضت 10 أعوام أتعتقدين أنّه لا يزال يزور المكان نفسه؟
    Algo está errado, Já passaram horas. Open Subtitles لقد مضت عدّة ساعات علينا منحهما المزيد من الوقت
    Já passaram 2 anos desde que ela morreu, tempo mais do que suficiente para manter as aparências. Open Subtitles لقد مضت سنتين منذ وفاتها، الوقت أكبر بكثير من اللازم للتظاهر
    Já passou quase 1 ano desde que deixei a minha casa no Este... e viajei para o Oeste com o homem que amo. Open Subtitles لقد مضت سنة تقريبا منذ غادرت منزلى بالشرق وسافرت للغرب مع الرجل الذى أحببته
    Jack, tínhamos um acordo e Já passou um ano. Open Subtitles حسناً، كان بيننا اتفاق و لقد مضت سنة
    Já passou tanto tempo desde que os mataste, que tinha medo que te tivesses esquecido. Open Subtitles لقد مضت مدة طويلة على قتلك لهم لقد خفت .. أن تكون نسيت
    Acho que não estou pronto para isto, meu. Bacano, Já se passaram dois anos desde o divórcio. Open Subtitles لا أظنّني مستعدّ لهذا يا صاح - يا رجل، لقد مضت سنتان منذ طلاقك -
    Já se passaram 10 dias agora, e tem havido alguma especulação que o assassino se manteve fiel à sua palavra. Que ele se foi embora. Que ele parou. Open Subtitles لقد مضت عشرة أيام، وهناك تكهنات بأن القاتل قد أوفي بوعده ورحل، وأنه توقف عن القتل
    Já faz tanto tempo que eu ouvi isto. Open Subtitles حسناً ، لقد مضت سنوات كثيره منذ ان سمعت هذه القصه
    Já faz cinco meses desde aquela noite em LA. Open Subtitles لقد مضت خمس أشهر منذ تلك الليلة في لوس أنجلس
    Isto já prescreveu, sabes? Passaram-se anos. Open Subtitles أتعرفين ، هناك حدود للقانون لقد مضت سنوات
    Levanta-te Passaram-se seis meses. Open Subtitles لقد مضت نصف سنه، هل تعلم كيف كانت بالنسبة لنا؟
    Esquece a Alice Ancelin. Já lá vão dois anos. Open Subtitles انسي امر آليس انسلان، لقد مضت سنتان
    Faz algum tempo que os tipos contam os minutos por mim. É bom. Open Subtitles لقد مضت فترة منذ عدّ رجل الدقائق التي أكون مُبتعدة فيها عنه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more