Já passaram semanas desde o roubo, e ainda pareces frágil. | Open Subtitles | لقد مضت أسابيع منذ الهجوم, وأنت لاتزال تبدو هشًا. |
Já passaram alguns anos desde que fiz a minha tatuagem. | TED | حسناً .. لقد مضت عدة سنوات منذ أن قمت بوشم جسدي. |
Já passou algum tempo, por isso posso não me lembrar bem das regras. | Open Subtitles | لقد مضت فترة, لذا ربما كنت عتيق بعض الشيء فى القواعد |
Ou onde. Já se passaram quatro dias desde que ele foi preso, e nós não temos dinheiro para contratar um advogado. | Open Subtitles | أو موضع اعتقاله، لقد مضت أربعة أيام إلى الآن منذ اعتقاله |
Já faz muito tempo desde que eu foi capaz de baixar a minha guarda tempo o suficiente para dormir. | Open Subtitles | لقد مضت فترة طويلة لم اتمكن فيها من الإسترخاء للنوم |
Passaram-se semanas desde a última vez que vi pessoas normais. | Open Subtitles | لقد مضت أسابيع منذ أن رأيت أي شخص طبيعي |
Já lá vai tanto tempo que não me lembro quem é amarrado. | Open Subtitles | يا إلهي لقد مضت مدة طويلة حتي أنني نسيت كيف أفعل هذا |
Já passaram dez minutos desde o último ritmo cardíaco. | Open Subtitles | لقد مضت عشر دقائق منذ وجود إيقاع للنبض |
- Já passaram 20 minutos. | Open Subtitles | هيا بالله عليك لقد مضت 20 دقيقة إنه دوري الأن |
Não posso estar aqui sem fazer nada. Já passaram horas, e ela não ligou. | Open Subtitles | لا يمكنني الجلوس والانتظار أطول من ذلك لقد مضت ساعات ولم تتصل بعد |
O quê, Já passaram 10 anos. Achas que o Andrew ainda visitava o mesmo lugar? | Open Subtitles | بربّك، لقد مضت 10 أعوام أتعتقدين أنّه لا يزال يزور المكان نفسه؟ |
Algo está errado, Já passaram horas. | Open Subtitles | لقد مضت عدّة ساعات علينا منحهما المزيد من الوقت |
Já passaram 2 anos desde que ela morreu, tempo mais do que suficiente para manter as aparências. | Open Subtitles | لقد مضت سنتين منذ وفاتها، الوقت أكبر بكثير من اللازم للتظاهر |
Já passou quase 1 ano desde que deixei a minha casa no Este... e viajei para o Oeste com o homem que amo. | Open Subtitles | لقد مضت سنة تقريبا منذ غادرت منزلى بالشرق وسافرت للغرب مع الرجل الذى أحببته |
Jack, tínhamos um acordo e Já passou um ano. | Open Subtitles | حسناً، كان بيننا اتفاق و لقد مضت سنة |
Já passou tanto tempo desde que os mataste, que tinha medo que te tivesses esquecido. | Open Subtitles | لقد مضت مدة طويلة على قتلك لهم لقد خفت .. أن تكون نسيت |
Acho que não estou pronto para isto, meu. Bacano, Já se passaram dois anos desde o divórcio. | Open Subtitles | لا أظنّني مستعدّ لهذا يا صاح - يا رجل، لقد مضت سنتان منذ طلاقك - |
Já se passaram 10 dias agora, e tem havido alguma especulação que o assassino se manteve fiel à sua palavra. Que ele se foi embora. Que ele parou. | Open Subtitles | لقد مضت عشرة أيام، وهناك تكهنات بأن القاتل قد أوفي بوعده ورحل، وأنه توقف عن القتل |
Já faz tanto tempo que eu ouvi isto. | Open Subtitles | حسناً ، لقد مضت سنوات كثيره منذ ان سمعت هذه القصه |
Já faz cinco meses desde aquela noite em LA. | Open Subtitles | لقد مضت خمس أشهر منذ تلك الليلة في لوس أنجلس |
Isto já prescreveu, sabes? Passaram-se anos. | Open Subtitles | أتعرفين ، هناك حدود للقانون لقد مضت سنوات |
Levanta-te Passaram-se seis meses. | Open Subtitles | لقد مضت نصف سنه، هل تعلم كيف كانت بالنسبة لنا؟ |
Esquece a Alice Ancelin. Já lá vão dois anos. | Open Subtitles | انسي امر آليس انسلان، لقد مضت سنتان |
Faz algum tempo que os tipos contam os minutos por mim. É bom. | Open Subtitles | لقد مضت فترة منذ عدّ رجل الدقائق التي أكون مُبتعدة فيها عنه. |