"لكنا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • teríamos
        
    • podíamos
        
    • tínhamos
        
    • estamos
        
    • seríamos
        
    • nós
        
    • fosse
        
    • teria
        
    • estaríamos
        
    teríamos morrido lá fora. Era só uma questão de tempo. Open Subtitles لكنا سنموت بالخارج، فقد كانت مسألة وقت لا أكثر
    Senão, com base em experiências passadas, já teríamos terminado. Open Subtitles وإلا وبناء على تجربة سابقة لكنا انتهينا الآن
    E se tivéssemos medicação que ajudasse, não teríamos hesitado. Open Subtitles ولو كان لدينا الدواء للمساعدة، لكنا قفزنا عليه.
    Se tivéssemos um telemóvel, podíamos ter encontrado um lugar menos encantador. Open Subtitles لو كان لدينا هاتف لكنا وجدنا مكانا أقل سحرا بقليل
    Se a Drª Arroway não tivesse agido depressa tínhamos perdido elementos chave. Open Subtitles لو كانت د. أروواى لم تتصرف بسرعة لكنا فقدنا عناصر مهمة
    Ele está aspirado, mas não estamos preocupados com isso. Open Subtitles إنه يشهق، لكنا لسنا شديدي القلق بخصوص هذا
    Se esperasse no hospital, como lhe disseram, já teríamos terminado. Open Subtitles ولو انتظرت في المستشفى كما تم توجيهك، لكنا انتهينا.
    Se alguém tivesse aparecido com isso há 25 anos dizendo que era um marciano, teríamos acreditado, não achas? Open Subtitles أتعرف، إن ظهر شخص يحمل هذا الشيء منذ 25 سنة وقال أنه جاء به من المريخ، لكنا صدقناه فورا، أليس كذلك؟
    E se ele não tivesse vomitado sobre ela, a esta hora teríamos assinado contrato. Open Subtitles ولو أنه لم يتقيأ عليها، لكنا نكتبها الآن
    Se tivéssemos podido duplicar a sua mente teríamos sido suficientemente espertos para não sermos capturados. Open Subtitles لو أننا إستعنا إستنساخ عقلكي لكنا سنكون أذكياء بما يكفي كي لا يتم القبض علينا
    E não posso evitar pensar que se tivéssemos tido os nossos poderes desde início, teríamos estado mais preparadas. Open Subtitles ولا يسعني إلا أن أفكر إذا كنا قد سلطتنا من يوم واحد، لكنا أكثر استعدادا.
    Então, teríamos de começar às 11h59. Open Subtitles سنقوم، لكنا يجب أن تبدأ في الساعة 11: 59، ثم.
    Se pudéssemos, teríamos muito gosto em o fazer nós próprios. Open Subtitles إذا كان يمكننا فعلها, لكنا فعلناها بأنفسنا
    Se tivéssemos encontrado apenas a caveira, podíamos ter-lhe chamado uma coisa; se tivéssemos encontrado apenas a pélvis, podíamos ter-lhe chamado outra coisa. TED ولو كنا استخرجنا الجمجمة فقط لكنا أسميناها شيئًا ما، ولو كنا استخرجنا الحوض فقط ربما أطلقنا عليه اسمًا آخر.
    Se não fosse o comboio, podíamos planear uma hora e estar longe daqui. Open Subtitles لو لم يكن هناك قطار لكنا ضبطنا مؤقت تفجير الفتيل ورحلنا
    O que foi? podíamos comprar toneladas de coisas porreiras, mãe. Open Subtitles لكنا إستطعنا شراء الكثير من الأشياء الرائعة
    Tem nascido na República e já o tínhamos identificado. Open Subtitles لو كان ولد فى الجمهورية لكنا تعرفنا عليه مبكراً عن ذلك
    Tentam uma armadilha. atacando o acampamento enquanto dormimos. Mas não estamos a dormir. Open Subtitles و يسرعوا إلى مخيمنا و يقتلونا بينما نحن نيام ، و لكنا لسنا نيام
    Se todos os homens fossem responsabilizados pelos atos de todos os parentes distantes, Sor Alton, seríamos todos enforcados. Open Subtitles إذا كان كل رجل محاسبًا على الأفعال في المسافات القريبة سيد التون , لكنا شنقنا جميعًا
    Se fosse uma pessoa nós tínhamo-lo visto nas camaras de vigilância. Open Subtitles إذا كان المقتحم شخصاً، لكنا رأيناه على شاشات الكاميرات الأمنية.
    de outra maneira ele teria morrido. Open Subtitles لولا استخدامنا لهذه الطريقة لكنا أحدهما ميتاً
    Se não estivéssemos presos com aqueles aparelhos, estaríamos mortos. Open Subtitles لو ما كنا معلقين بهذه المشابك لكنا أموات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more