"لكنكم" - Translation from Arabic to Portuguese

    • - Mas
        
    • mas vocês
        
    • mas estão
        
    • Mas você
        
    • mas tu
        
    • ainda
        
    • e vocês
        
    - Mas enviaram-na para me encontrar? Open Subtitles و لكنكم أرسلتموها لتجدني في الفنادق, صحيح ؟ كلا
    - Mas ainda ontem tiraram uma. Parecem um banco de sangue. Open Subtitles لكنكم اخذتم المزيد من الدم بالامس لتخزونه
    mas vocês só se lembram de um engano ocasional. TED لكنكم لا تنسون الفشل العرضي، حقاً أنتم كذلك.
    - Não sabem, mas vocês são apenas ferramentas das Nações Unidas. Open Subtitles أنتما لا تعرفون ذلك، لكنكم مجرّد أدوات بيد الأمم المتحدة
    mas estão aqui porque sabemos que são capazes de conseguir. Open Subtitles لكنكم هنا لأننا نعلم أنكم قادرون على فعل ذلك
    Mas você não sabe a alegria que eu sinto quando eu encontro para eles uma boa casa. Open Subtitles و لكنكم لا تدرون مدى بهجتي عندما أجد لهم بيت جيد
    Talvez eles os apanhem, mas tu és um despachante. Open Subtitles ربما يكونوا تجار مخدرات، لكنكم ناضورجية و شباب توصيلها
    Mas reparem, ainda não estamos no topo da montanha. TED لكنكم ستلاحظوا أننا لم نصل بعد لقمة الجبل.
    Dei-vos as crias praticamente de bandeja, e vocês não foram capazes de dar cabo delas. Open Subtitles لقد أرسلت لكم هذين الشبلين كهدية لكنكم لم تستطيعوا التخلص منهما
    - Mas passaram três semanas, eu não... - Eu sei. Open Subtitles ـ لكنكم تاخرتوا 3 اسابيع عن الدفع ـ اعرف , اعرف هذا
    - Mas agora, fizeram-me atrasar para a minha própria festa surpresa. Open Subtitles لكنكم الآن جعلتوني أتأخر على حفلتي المفاجأة، لذا هذا ما سوف نفعله،
    - Exato. - Mas já o fizeste. Open Subtitles لكنكم فعلتوها من قبل ، من الأفضل لك أن تعود بشكل مُتحسن
    - Mas vocês não foram à missa. - Não. Open Subtitles لكنكم لم تأتوا إلى الدروس - نعم -
    Mas, vocês disseram que o suspeito queria que o apanhássemos e castigássemos. Open Subtitles و لكنكم قلتم ان الجاني أرادنا أن نمسك به و نعاقبه
    Dizemos "Anciãos", mas vocês provavelmente conhecem-nos por plâncton. TED نحن ندعوها بالأجداد، لكنكم تدعونها على الأرجح بالعوالق.
    mas vocês notarão ainda outra coisa, é que a face do Sol tem sardas. TED لكنكم ستلاحظون أمرا آخر، وهو أن هناك على وجه الشمس نمشا.
    - ainda. mas estão a uma mutação de adquirir essa capacidade. Open Subtitles لكنكم على بُعد خطوة واحدة فقط من اكتساب تلك القدرة
    Muito obrigado pelo incentivo, mas estão a esquecer-se de uma coisa muito importante. Open Subtitles شكرا علي التشجيع و لكنكم جميعا نسيتم شيء واحد ضخم ماذا؟
    Mas você fez parecer um homicídio, e armou para seu irmão. Open Subtitles لكنكم جعلتم الأمر يبدوا علي أنه عمليه قتل ثم حاولت إلصاق التهمة بأخيك
    Mas você tem outro emprego em gestão, pois a gestão dos medicamentos não é tão Open Subtitles لكنكم في إداره أخرى لأن العمل بإدارة المخدرات ليس هكذا
    Eu sinto-me mal por não poder ajudar, mas tu já viste o meu apartamento. Open Subtitles أشعر بالسوء كوني لا أستطيع المساعدة, لكنكم قد رأيتم شقتي.
    É suposto ser eu a orientar-vos e vocês é que me estão a orientar. Open Subtitles كما يُفترَض بي أن أرشدكم، لكنكم الآن أنتم مَنْ يرشدني

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more