"لكنك إن" - Translation from Arabic to Portuguese

    • mas se
        
    Sim, mas se pegar nesse filme de merda e lhe meter uma estrela, então temos algo. Open Subtitles أجل، لكنك إن وضعت نجماً في هذه الهراءات سيصبح لديك شيئاً
    mas se ganhares, vai ser um grande dia de pagamento para mim. Open Subtitles لكنك إن ربحت كما سأراهن عليك فسيكون ذلك يوم سعدي
    Tudo bem, mas se não vieres, talvez ligue a engatar a miúda que te escreveu. Open Subtitles حسنا ، و لكنك إن لم تأتِ ، فلربما أتصل بالفتاة التى أرسلت لك الخطاب
    mas se fizer isso e ainda não se sentir abundante ou não se sentir, está a ver, cheio de amor e alegria, então, com a sua mente, não está a criar o poder da atracção. Open Subtitles لكنك إن كنت تفعل ذلك ولم تشعر بعد بالاكتفاء الوفير، أو المحبّة والبهجة فإن ذلك، في نظري لا يسبب قوة الجذب
    mas se o matares, perderás muito mais do que só a nossa união. Open Subtitles لكنك إن قتلته، ستفقد أكثر من عدم كوننا معاً.
    Eu sei que foi péssimo em NI, mas se não voltares perdes a empresa e tudo o que é importante para ti. Open Subtitles أعلم بأن الأمور سيئة في نيويورك لكنك إن لم تعد إلى الوطن، ستفقد فندق الإمباير سوف تفقد كل شيء كنت مهتمًا به
    Aceite a minha ajuda ou não, mas se quer mover nem que seja uma pulga, renda-se. Open Subtitles اقبل مساعدتي أو لا تقبلها لكنك إن أردت أن تحرك برغوثاً استسلم
    mas se falardes do nosso grupinho, não vos torturarei nem vos pouparei. Open Subtitles لكنك إن ذكرت مجموعتنا الصغيرة لن أُعتقك ولن أُعذبك
    mas se quiserem que alguma coisa aconteça, sou eu que o posso fazer. Open Subtitles لكنك إن كنت تريد لأي شيء أن يتحقق، أنا من يمكنه أن يفعل هذا
    Podes ser um falhado, se quiseres, mas, se não te mostras à altura vais perder o meu respeito. Open Subtitles تستطيع أن تكون عنيداً إن أردت لكنك إن لم تتقدم فسوف تخسر إحترامي لك
    - Tens a melhor voz que ouvi, mas se te rendes sem lutar... Open Subtitles "تيري"، أنتي لديكِ أفضل صوت سمعته في حياتي، لكنك إن تكيفتي مع العالم على طريقة "سايمون فليتشر"،
    Não sei quantos quilos engordaste, mas se não parares, terás de inscrever-te num ginásio ou contratar um treinador pessoal e tu não tens dinheiro para isso. Open Subtitles ولا أدري كم من الوزن قد زدتِ! لكنك إن لم تستطيعي التوقف سوف يكون عليك الذهاب إلى دير
    Lamento, mas se dá valor à sua vida, não tem escolha. Open Subtitles .... أنا اسف لكنك إن كنت تقدرين حياتك فإنه لا يوجد لك خيار اخر
    mas se não seguires o teu destino que molda o futuro como o conheço, o mundo não vai acabar, como acabou no meu tempo. Open Subtitles ...لكنك إن لم تتبع مسار القدر الذي يشكّل المستقبل ...كما أعرفه العالم لن يكون على نفس شاكلته في زمني
    mas se está realmente a pedir, terei de dizer que não. Open Subtitles و لكنك إن كنت تطلب حقًا إذًا فسأقول لا
    - mas se não parares de entrar... Open Subtitles ...لكنك إن لم تتوقف عن الدخول عنوة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more