"لكنني أخشى" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Mas receio
        
    • mas temo
        
    • Mas tenho medo
        
    • Mas preocupo-me
        
    Está estável, Mas receio que os danos sejam irreversíveis. Open Subtitles حالته مستقرة لكنني أخشى أنّ الضرر قد حصل
    Brindemos também à minha guarda, os 10.000 imortais, Mas receio que terei de os mandar em breve conquistar novas vinhas para mim. Open Subtitles نخب حراسي أيضاً العشرة آلاف الخالدون لكنني أخشى أنني قريباً سأرسلهم ليغزو حقولاً جديدة في أجلي
    Podia indicar-vos o caminho correcto, Mas receio que vá demorar um pouco a voltar para trás. Open Subtitles يمكننيارشادكماللطريقالصحيح, لكنني أخشى أن هذا سيستغرق بعض الوقت للعودة
    mas temo que, quando promovemos o falhanço rápido a empresários como a sua única opção, possamos estar a promover falta de persistência. TED و لكنني أخشى أنه عندما نقدم الفشل السريع لرواد الأعمال كخيارهم الوحيد، قد نكون نشجع الكسل.
    Sei que quanto mais nova a professora, mais esperta é, mas temo que terá que seguir os nossos regulamentos, Open Subtitles الآن، أعرف أنك حديثة وأعرف مدى براعتك لكنني أخشى أن عليك الإلتزام بسياستنا
    Oh sim, ajusta-se! Ela vai ficar linda em mim quando sair para passear! Mas receio que ainda estejas banido! Open Subtitles أجل , أعتقد إنها ستناسبني أثناء جولاتي لكنني أخشى أنك لا تزال منفياً
    Gostaríamos muito de depositar o dinheiro na sua conta, Mas receio que não conseguiremos efectuar a transferência que solicitou. Open Subtitles يسعدنا أن نودع النقود في حسابك لكنني أخشى أنه لا يسعنا إكمال صفقة التحويل التي طلبتها
    Sinto muito, minha querida, Mas receio que esta carruagem seja só para duas pessoas. Open Subtitles آسفة يا عزيزتي للغاية لكنني أخشى أن هذه العربة تتسع لشخصين فقط
    Continuo a pensar que Deus me mostrará o caminho certo, mas, receio que até ele me tenha abandonado. Open Subtitles أتشبث بالأمل في أن يهديني الله إلى الطريق الصحيح لكنني أخشى أن يكون قد تخلّى عني أيضاً
    Mas receio que ele não possa atender agora. Ele está a descansar. Open Subtitles لكنني أخشى أنه لا يمكنه القدوم للحديث الآن، فهو يرتاح
    Mas receio que não é possível completar a vitória por conta própria. Open Subtitles ‫لكنني أخشى أننا لن نستطيع ‫إكمال النصر وحدنا
    Mas receio que temos de ir, sir. Open Subtitles لكنني أخشى أن علينا الجري, سيدي.
    Mas receio que estejamos a ir longe de mais. Nunca podemos ir longe de mais com eles. Open Subtitles و لكنني أخشى أننا نذهب بعيداً - لا يمكننا أن نذهب بعيداً معهم -
    Mas receio não poder ajudar-te. Open Subtitles لكنني أخشى أنني لا أستطيع مساعدتك
    Não que eu tenha receio. mas temo os comentários dos outros. Open Subtitles ليس لأنني أخاف من نفسي لكنني أخشى كلام الناس
    Sim, mas temo que ele saiba de algo que não sabemos. Open Subtitles أجل، لكنني أخشى بأنه يعلم شيئاً لا نعلمه
    Tenho a certeza que sim, mas temo que não tenha tempo. Open Subtitles متأكدة لكنني أخشى من أنني لن أحظى بالوقت شكراً لك، سيدي
    Obrigada pela sua hospitalidade, mas temo que tenha de ir andando. Open Subtitles شكرًا لحسن ضيافتك، لكنني أخشى أن عليّ الذهاب.
    mas temo que o caminho que escolheu não seja fácil. Open Subtitles لكنني أخشى أنّ الطريق الذي اخترتها... لن تكون سهلة
    Não, uma aparente austeridade deve ser encorajada mas temo que o temperamento da rainha seja mais artístico, e deva ser dirigido. Open Subtitles ...كلا, أعتقد أن تقبل التقشف يجب أن يُشجع عليه .لكنني أخشى أن الملكة لديها طبعٌ فني... ...و الذي يحتاج الى تغذية
    Gosto de armas, Mas tenho medo de estourar a minha própria cabeça. Open Subtitles تروق لي المسدسات , لكنني أخشى تفجير رأسي نعم
    Mas preocupo-me que, depois do trauma, possas estar... a conformar-te demasiado. Open Subtitles لكنني أخشى أنه ،عقب الصدمة النفسية ...قد تكونين متكيفة أكثر من اللازم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more