"لكنني أعلم" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Mas eu sei
        
    • - Mas sei
        
    • mas sei o
        
    Não, Mas eu sei que adoras a praia e não quero estragar isso. Open Subtitles لا، لكنني أعلم بأنكِ تحبين الشاطيء، ولم أرغب بإفساد هذا عليكِ
    - Não, nem pensar, Mas eu sei onde podemos arranjar alguma informação. Open Subtitles ليس في حياتنا , لكنني أعلم من أين سنجد المعلومات
    Mas eu sei que você tem andado a ver certas coisas que não consegue explicar. Open Subtitles لكنني أعلم أنك تشاهد أشياء أشياء لا يمكنك أن تشرحها ؟
    Mas, eu sei que não vai, uma vez que você não é maluca de verdade. Open Subtitles لكنني أعلم أنك لن تفعلي هذا لأنك لست بمجنونـة فعلاً
    - Mas sei que vai tentar. Open Subtitles لكنني أعلم أنه سيحاول
    Eu sei que muita gente acha que isso é uma coisa má em ti, Mas eu sei... que é porque tu tens um grande coração e amo-te por isso. Open Subtitles أعلم أن الناس يفكرون أن العيب فيكِ لكنني أعلم أنه لديكِ قلب كبير ، وأنا أحبكِ من أجل ذلك
    Você não sabe, Mas eu sei. Open Subtitles أقل حدة هذا الوقت من العام. أنت لا تعلم.. لكنني أعلم.
    Ele alega que ela o levou, Mas eu sei que ela nunca faria isso. Open Subtitles و زَعِمَ بأنها أخذته معها و لكنني أعلم بأنها لم تفعل ذلك
    Talvez não, Mas eu sei o que não o é. Open Subtitles ربما لا ، لكنني أعلم ما لا تكون عليه.
    E ela tentava ser firme a respeito, Mas eu sei que, que éramos a âncora dela, como tu e o pai são para mim. Open Subtitles وتصرفت بنضج حيال الأمر. لكنني أعلم أننا كنا ملاذها مثلك أنت ووالدي بالنسبة لي.
    Pode ter enganado muita gente, Mas eu sei que esconde algo. Open Subtitles قد تكون خدعت الكثير من الناس لكنني أعلم بأنك تخفي شيئاً
    Tu pareces toda gira e fofinha, Mas eu sei que tu na realidade és a assassina. Open Subtitles تبدين لطيفة ومحبوبة لكنني أعلم أنكِ القاتلة
    Podes achar que és um condutor dos diabos, Mas eu sei que és um bêbado idiota. Open Subtitles ربما تظن أنك قائد سيارة رائع، لكنني أعلم أنك ثمل أحمق.
    Habitualmente, são necessários três anos para tirar o curso de medicina, Mas eu sei que seria capaz de o fazer em dois. Open Subtitles عادةً ما يستغرق الأمر 3 سنوات لتصبح طبيبًا لكنني أعلم أنه بوسعي إتمام هذا في عامين فقط
    Está a tentar ser forte, Mas eu sei que está com medo. Open Subtitles إنه يحاول أن يكون شجاعا لكنني أعلم بأنه خائف
    Isto vai soar estranho e sinto-me ridículo por dizê-lo, Mas eu sei que vem aí algo. Open Subtitles حسناً , هذا سيبدو غريباً وأشعر بالسخافة حتى لقول هذا لكنني أعلم أن شيئاً ما قادم.
    Mas eu sei que nunca teria tido a coragem de o fazer... sem aquele beijo. Open Subtitles لكنني أعلم أنني لن أتحلى بالشجاعة أبداً بدون القبلة.
    Mas eu sei que por algum motivo ele saiu por aquela janela. Open Subtitles لكنني أعلم بأنه خرج من النافذة لسبب ما
    - Mas sei que vai tentar. Open Subtitles لكنني أعلم أنه سيحاول
    - Mas sei da existência do embrul... Open Subtitles لكنني أعلم بشأن الاتفاق
    - Não, mas sei o que é. Open Subtitles هل كان لديكم ذلك ؟ لا , لكنني أعلم ما هو

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more