"لكنّا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • teríamos
        
    • estaríamos
        
    • seríamos
        
    • tínhamos
        
    • estávamos
        
    Se vocês fossem melhores a seguir rastos, já os teríamos encontrado. Open Subtitles إذا كنتم يا رفاق أفضل في التتبّعِ، لكنّا وجدناهم سلفًا.
    Além disso, se soubessem que escapamos já teríamos ouvido alguns tiros. Open Subtitles بالإضافة، لو عرفوا أننا هربنا، لكنّا سنسمع إطلاق نار بالفعل
    E se tivéssemos uma biologia igual à da sequoia, teríamos seis camadas de pessoas nas nossas mãos. TED وإذا كان لدينا تركيبة حيوية تشبه تركيبة السكويا، لكنّا امتلكنا ست طبقات من الأشخاص في أيدينا، كما كانت.
    Ainda estaríamos os três a beber chá. Open Subtitles لكنّا نحن الثلاثة نتناول الشاي الآن معاً.
    - Se soubessem, já estaríamos mortos. Open Subtitles لو أنّهم علموا بأمر هذا المكان، لكنّا ميّتين الآن
    Imagina se Wellington tivesse morrido antes da batalha de Waterloo - seríamos todos franceses. Open Subtitles تخيل لو أن ويلنغتون مات قبل معركة ووترلوو لكنّا جميعاً فرنسيين.
    Não me parece. De outra forma, já tínhamos voltado ao nosso tempo. Open Subtitles لا أظن ذلك، وإلا، لكنّا قد عدنا إلى زمننا
    Já lá estávamos, se pudesse comer no carro. Open Subtitles لكنّا في الطريق إلى هناك لو سمحتَ لي بالأكل في سيّارتكَ
    Estamos a verificar lá também, mas já teríamos sabido. Open Subtitles إنّنا نتحقّق من ذلك أيضاً و لكن لكنّا سمعنا لو حدث ذلك
    Se o apagão tivesse provocado danos cerebrais, já teríamos dado por isso há muito tempo. Open Subtitles لو تسبب فقدان الوعي بضررٍ للدماغ لكنّا علمنا بذلك منذ وقت طويل
    Não sou eu. Se ele tivesse pago o dinheiro já teríamos ido para casa. Open Subtitles لو قام بدفع الفدية لكنّا قد عدنا إلى منازلنا منذ وقتٍ طويل
    Se assim fosse, teríamos especificado os pratos, teríamos seleccionado uma hora e discutido isso alguma vez. Open Subtitles لو كنا سنفعل ذلك لكنّا اخترنا الأطباق وأخترنا الوقت المناسب وناقشنا ذلك مسبقاً
    433.911)}Nós os três devíamos ter conversado. 433.911)}Teríamos arranjado uma solução. Open Subtitles نحن، نحن الثلاثة، كان يجب أن نُناقش الأمر، لكنّا نستطيع حل الأمر
    É verdade. Quer dizer... se fosse útil ao menos um pouco, nós teríamos ido embora! Open Subtitles صحيح، فلو كانت متعاونة على الأقلّ لكنّا قد رحلنا الآن
    Se houvesse uma saída, já a teríamos encontrado. Open Subtitles لو كان هناك مخرج لكنّا قد عثرنا عليه الآن
    Qualquer plano é melhor nenhum. Se não tivesse concordado, ainda estaríamos discutindo para onde iríamos. Open Subtitles وجود أيّة خطّة أفضل من انتفائها، كما لو أنّي لم أوافقكَ، لكنّا لا نزال نتجادل حول وجهتنا التالية
    Porque estaríamos todos muito melhor se ela não te tivesse conhecido! Open Subtitles لأنّه لكنّا جميعاً بحال أفضل لو لم تلتقِ بكَ
    Se tivéssemos esperado a da Stasi, ainda estaríamos à espera! Open Subtitles حسناً، إن كنّا قد إنتظرنا رجال جهاز الأمن، لكنّا الآن قابعين في نفس المكانا
    estaríamos a dar pistas sobre a nossa mão, a mostrar o nosso jogo, por assim dizer. Open Subtitles لكنّا سنقلب أيدينا، ونُظهر كتاب قواعدنا، إذا جاز التعبير.
    Se tivéssemos continuado, estaríamos em qualquer lugar do mundo, neste momento. Open Subtitles لو كنّا أكملنا المضيّ، لكنّا في أيّ مكان من العالم بحلول الآن
    Teria encurralado aquela gente toda e ainda seríamos ingleses. Open Subtitles لا بأس ، لكنتُ أحطتُ بالجميع لكنّا لا نزال الشعب الإنجليزي
    Se não fosse por ele, os ladrões iam entrar e sair, já tínhamos saído daqui. Open Subtitles لولا هذا الرجل، لكان اللصوص قد دخلوا وخرجوا، لكنّا خرجنا من هنا جميعاً.
    Se tivesse, estávamos diante de outro homem. Open Subtitles لو فعل، لكنّا سنقف أمام الرجل الآخر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more