"لكنّك لم" - Translation from Arabic to Portuguese

    • mas nunca
        
    • - Mas não
        
    • Mas tu não
        
    • Mas ainda não
        
    Viajaste pelo mundo, viste monumentos serem erigidos, alimentaste-te do sangue dos homens mais extraordinários da história, mas nunca encontraste paz. Open Subtitles إنّك سافرت لكلّ بقاع العالم، وشهدت الأنصاب تُقام وتغذّيت على أبرز رجال التاريخ، لكنّك لم تجد السلام الحقيقيّ.
    Passaste por tempos difíceis depois do acidente, mas nunca deixaste de o amar. Open Subtitles مررتِ بظرف صعب جداً بعد الحادث، لكنّك لم تتوقّفي عن محبّته
    - Mas não os matou. Tal como não matou a Hayden. - Não passaram de mentiras. Open Subtitles لكنّك لم تقتُلهُم، مثلمَا لم تقتُل هايدِن أيضًا، كلُّها كذب
    - Diz-lhe que procuraste por todo o lado, - Mas não encontraste a adaga. Open Subtitles أخبره أنّك بحثت بتمعّن لكنّك لم تجد الخنجر
    Mas tu não estavas... quando decidiste fazer-me uma festa surpresa no chuveiro. Open Subtitles لكنّك لم تكوني كذلك حين قرّرتِ أن تحتفلي بي فجأة بالحمّام.
    Mas tu não o avariaste. Este relógio nunca funcionou. Open Subtitles لكنّك لم تكسرها، تلك الساعة لم تعمل إطلاقاً.
    Peço desculpa por não ter incluído uma nota, Mas ainda não me conhecia. Open Subtitles أنا آسف أنا لم أتضمّن توضيح الملاحظة ذلك لكنّك لم تعرفني ثمّ.
    Tens andado a provocar a equipa com o que soubeste, mas nunca viste atrás de mim. Open Subtitles وقد كنتَ تسخر من الفريق بما تعرفه عنهم لكنّك لم تقترب منّي
    mas nunca casou, porque nunca superou isso, não foi? Open Subtitles لكنّك لم تتزوّج أبداً، لأنّك لم تتخطى حبّها، صحيح؟
    Eras uma estudante, e depois uma repórter, mas nunca foste um soldado. Open Subtitles كنتِ طالبة و بعدها صحفيّة، لكنّك لم تكوني جنديّة أبدا.
    Passaste uma vida a adpatar-te ao ambiente da Terra... mas nunca te adaptaste ao do nosso planeta. Open Subtitles كرستَ حياةً تتكيف مع بيئة الأرض لكنّك لم تتكيف على بيئتنا.
    mas nunca esteve presente, pai. Open Subtitles لكنّك لم تكن هناك لأجلي، يا أبّي.
    Esse tipo, o Collins... quer que te questiones, e penses que fizeste a coisa errada, - Mas não fizeste. Open Subtitles جعلك تشكّك في نفسك بجعلك تعتقد أنّك قمت بالفعل الخطأ لكنّك لم تفعل.
    - Mas não fez nada de errado, pois não? Open Subtitles - وبعدها انا - لكنّك لم تفعلي أي شيء خطأ أليس كذلك؟
    - Mas não disse ao seu colega? Open Subtitles لكنّك لم تخبري رفيقك.
    - ...mas não acreditaste. Open Subtitles . - لكنّك لم تكن تريد ان تصدقني.
    GK: Mas tu não só jogaste como, Sra. TED غايل: لكنّك لم تقومي باللعب فقط، سيدة ويليامز، بل وفزتي كذلك.
    Eu disse-te para te afastares de mim, Viktor. Mas tu não compreendeste. Open Subtitles أخبرتك أن تظل بعيداً عني، فيكتور لكنّك لم تفهم
    O FBI está convencido que foste assassinado, Mas tu não lhes disseste isso, pois não? Open Subtitles المباحث الفيدرالية مقتنعة أنّك قُتلت، لكنّك لم تخبرهم بذلك، أليس كذلك؟
    Mas ainda não estava pronto. Tive de o vergar. Open Subtitles لكنّك لم تكن مستعداً حينها كان لابد أن أستميلك
    Mas ainda não chegaste lá. Continuas a ter de cumprir ordens. Open Subtitles لكنّك لم تحصل على ذلك بعد فما زال عليك اتّباع الأوامر
    Passaste o teste, sim, Mas ainda não completaste a tua liberação. Open Subtitles أجل اجتزت الاختبار، لكنّك لم تُكمِل تحررك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more