Obrigado, mas acho que temos de ir andando, por isso... | Open Subtitles | ..شكراً لك، لكن أعتقد أنه يجب أن نرحل، لذا |
Eu sei que ele está na á minha frente mas... acho que consigo conquistá-la, por que uma vez que agarro uma mulher, | Open Subtitles | أعرف أني بدأت بداية خاطئة و لكن أعتقد أنه يمكنني أن أستعيدها لأنه حين تعلق لفتاة معي لا أتركها أبدا |
Há algumas coisas que não falamos muito nesta família. mas acho que tu ganhaste o direito de saberes. | Open Subtitles | نحن لا نتحدث عن هذا كثيراً في العائلة لكن أعتقد أنه لديك الحق في معرفة ذلك |
mas acho que é melhor encará-lo e seguir em frente do que tentar forçar algo que não tinha de ser. | Open Subtitles | لكن أعتقد أنه من الأفضل مواجهتها والمضي قدماً أفضل من محاولة فرض أمراً ليس مكتوباً أليس كذلك ؟ |
Mas penso que será bom se aproveitarem a oportunidade de se conhecerem | Open Subtitles | لكن أعتقد أنه من الجميل إذا حصلت فرصة لتتعرفوا على بعض |
mas acho que foi um jantar normal e estranho em família. | Open Subtitles | لا لكن أعتقد أنه كان مٌجرد عشاء عائلي طبيعي مٌحرج |
Soa a algo aborrecido mas acho que pode tornar-se engraçado e independente. | Open Subtitles | أعرف ذلك يبدو مملاً، لكن أعتقد أنه سيصنع أستقلالية رأي رائعة. |
Foi bom, mas acho que devemos levá-los de volta para o almoço. | Open Subtitles | هذا لطيف جداً، لكن أعتقد أنه يجب أن نعيدهما ليتناولا الغداء |
Sei que a decisão não é minha, mas acho que devia fazê-lo. | Open Subtitles | أعرف أنه ليس قراري لكن أعتقد أنه يجب أن تفعلي ذلك |
É culpa minha e estou a tentar consertar, mas acho que só há uma maneira de o fazer agora. | Open Subtitles | هذا خطئي وقد كنت أحاول إصلاحه لكن أعتقد أنه لا توجد سوى طريقة واحدة لفعل ها الآن |
Iam se realizar umas eleiçõed daqui a 6 semanas, mas acho que ele não gostou das sondagens, porque decidiu não arriscar. | Open Subtitles | كان يجب أن يدخل الأنتخابات بعد 6 أسابيع لكن أعتقد أنه لم يجب آلية التصويت لأن قرر ألا يخاطر |
Portanto, sou um opositor da eutanásia mas acho que temos de devolver às pessoas algum controlo. | TED | لذا أنا ضد القتل الرحيم، لكن أعتقد أنه يجب ان نعطي الأشخاص بعض من السيطرة. |
mas acho que podemos concordar que os EUA não deviam estar a causar danos. | TED | لكن أعتقد أنه من الممكن أن نتفق أن أمريكا لا يجب أن تلحق الضرر. |
Eu acredito plenamente que é bom aprender novas palavras para emoções, mas acho que podemos ir mais longe. | TED | لذا أتفق تمامًا أنه من المفيد لنا معرفة كلمات جديدة للعواطف لكن أعتقد أنه علينا المضي أبعد من ذلك. |
- Temos, sim. - Essa foi boa, Floyd, mas acho que podes pressionar um pouco mais. | Open Subtitles | كان ذلك جيدا يا فلويد لكن أعتقد أنه يمكننا دفع الأمور قليلا |
Tipo, acagacei-me mas acho que devias verificá-lo. | Open Subtitles | شعُرت بالقلق لكن أعتقد أنه يجب أن تتحقق منه |
Sam, é uma coisa terrível para admitir, mas acho que uma das razões por eu ter divorciado o teu pai foi por que ele nunca acreditou no monstro do armário. | Open Subtitles | سام، هذا شيء فظيع لإعتِراف به لكن أعتقد أنه أحد الأسباب التي طلّقتُ بها أبّاكَ لأنه لم يعتقدَ أبدا يوجد وحش في الحجرة |
Sempre nos culpámos, mas acho que é muito claro de quem era a culpa. | Open Subtitles | لطالما لمنا أنفسنا، لكن أعتقد أنه واضحاً أي جزء كان معطلاً |
...todo sujo. Não tem apito, mas acho que é ele. | Open Subtitles | ومغطى بالوسخ، وبلا صفارة، لكن أعتقد أنه هو |
Admiro a sua presença de espírito, Mas penso que é melhor resolver esta situação entre mim e o Omar. | Open Subtitles | حسناً، أنا معجب بروح المبادرة لديك لكن أعتقد أنه من الأفضل لهذا الوضع أن يحل بين عمر و بيني |
Ele não esquecerá, tal como eu, mas eu acho que iremos lembrar-nos mais da nossa conversa e das nossas perspetivas diferentes. | TED | هو لن ينسى الأمر ولا أنا أيضًا، لكن أعتقد أنه سيتذكر المزيد من حوارنا ووجهات نظرنا المختلفة. |