"لكن الحقيقة هي" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Mas o facto é
        
    • mas a verdade é
        
    • Mas na verdade
        
    O mundo está cheio de queixosos, Mas o facto é que na vida nada vem com garantia. Open Subtitles العالم مليء بالمتذمرين لكن الحقيقة هي أنه لا شيء مضمون في هذه الحياة
    Mas o facto é que não criámos esta unidade só para prender traficantes. Open Subtitles لكن الحقيقة هي أننا لم ننشئ هذه الوحدة لنسجن تجار المخدرات فقط
    Mas o facto é, O Tom Card chamou a isso de sucesso não sancionado, e o meu irmão foi o efeito colateral. Open Subtitles لكن الحقيقة هي توم أمر لضربة غير محسوبة العواقب
    Eu podia encher-lhe os ouvidos com física e fenómenos físicos, mas a verdade é que estávamos num liquidificador. Open Subtitles إسمعي ، يمكنني إدهاشك بالفيزياء و الظواهر الفيزيائية المتعددة لكن الحقيقة هي أننا كنا في خلاط
    mas a verdade é que eu mesmo não sabia como a justificar. Open Subtitles الرحلة الجنونية لكن الحقيقة هي أني لم أكن أملك سبباً لها
    Mas, na verdade, eu só estava com medo da dor. Open Subtitles لكن الحقيقة هي أنني كنتُ خائفةً من الألم.
    Mas, na verdade, eu só estava a roubar uma. Open Subtitles لكن الحقيقة هي لقد كنت أقوم بسرقة واحدة
    Não estou a tentar ser chato, Mas o facto é que tu não és o pai dela. Open Subtitles أنا لا أحاول أن أكون وغدًا لكن الحقيقة هي أنت لست بوالدها
    Mas o facto é que não estudou em Harvard e isto prova-o. Open Subtitles لكن الحقيقة هي انك لم تذهب إلى هارفارد وهذه تضمن ما اقول
    De certa forma, sim. Mas o facto é que ele apresenta traços Pictos. Open Subtitles و لكن الحقيقة هي انه عرض معالم واضحة
    - Negociar comigo não é fácil, é verdade, Mas o facto é que desenhei um ambicioso conjunto de dispositivos que servirá de interesse à vossa mente percetiva. Open Subtitles أنا أعقد صفقات جدّية، هذا حقيقي لكن الحقيقة هي أنني قمت بتصميم سلسلة من الإختراعات التي أثق أنها ستجذب انتباه عقل فخامتك المتفتّح
    Os rapazes estão chateados mas, o facto é, o David Kealoha não sabia da intenção da esposa em matá-lo. Open Subtitles اسمع, اسمع الأولاد منزعجون لكن الحقيقة هي أن (دايفيد كايلوها) لا يعرف أي شيء
    Agora, ensinei-vos que a ciência das baterias é objetiva e a necessidade de armazenamento ao nível da rede é imperiosa, Mas o facto é que hoje, simplesmente, não existe tecnologia de baterias capaz de responder aos exigentes requisitos de desempenho da rede, nomeadamente potência invulgarmente alta, longo tempo de vida do serviço e custo superbaixo. TED لقد علمتكم الآن أن علم البطاريات واضح و مباشر و الحاجة إلى تخزين على مستوى الشبكات هي حاجة ملحة. لكن الحقيقة هي أنه ببساطة لا يوجد اليوم تقنية بطاريات قادرة على أن تفي بـ شروط متطلبات أداء الشبكة الكهربائية -- أعني طاقة عالية بشكل استثنائي، خدمة طويلة المدى و تكلفة منخفضة جداً.
    Eu tinha tudo. mas a verdade é que ninguém obtém tudo. Open Subtitles لكن الحقيقة هي أنّ لا أحد يحصل على كلّ شيء.
    mas a verdade é que acostumei-me a ter companhia lá em casa. Open Subtitles لكن الحقيقة هي أنني تعودت على امتلاك صديقة حميمة في المبنى
    mas a verdade é que não posso ajudar mais. Open Subtitles لكن الحقيقة هي لا يمكنني المساعدة بعد الآن
    mas a verdade é que continuámos a tentar porque pensávamos que era possível. TED لكن الحقيقة هي أننا ظلنا نحاول لأننا نظن أنه لا يزال ممكناً.
    mas a verdade é que eu matei a Kathy Rockwell e por mais que tentei manipular ao sistema legal para me sair dessa confusão, eu lhe tirei a vida. Open Subtitles لكن الحقيقة هي أني قتلتُ كاثي روكويل و مهما حاولتُ التلاعُبَ بالنِظامِ القضائي للتنصُّل
    Portanto parece que estou aqui à uma da manhã como um herói a tentar salvar-te, mas, a verdade é que quem precisa de ser salvo aqui sou eu. Open Subtitles حسنا يبدو انني هنا في الساعةالواحدة صباحا اكون في غاية النبل بمحاولتي انقاذكِ لكن الحقيقة هي
    Temos vindo a assumir que isto é um feitiço de poder, Mas na verdade, esta sopa é um feitiço de cura. Open Subtitles لقد أفترضنا بأن هذه قوة التعويذة و لكن الحقيقة هي هذه حساء
    Pensei que ficaria mais nervoso, mas, na verdade, nem acredito que posso vê-la todos os dias para o resto da vida. Open Subtitles اعتقد اني عصبي لكن الحقيقة هي نوع من عدم التصديق
    Mas na verdade precisamos de si aqui. Open Subtitles لكن الحقيقة هي أننا نحتاجك هنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more