"لكن الله" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Mas Deus
        
    O primeiro da lista, Mas Deus não me quer. Open Subtitles على رأس القائمة, لكن الله لم يريدني كذلك
    Eu posso comer os biscoitos, Mas Deus fez os tigres carnívoros, por isso, tenho de aprender a pescar. Open Subtitles يمكنني أن أتغذى على البسكويت لكن الله خلق النمور من المفترسات لذا حري بي تعلم الصيد
    Deste-me este cajado para que fosse rei de escorpiões e serpentes, Mas Deus tornou-o num bastão para governar reis. Open Subtitles أنت أعطيتنى هذه العصا لأحكم بها العقارب و الثعابين لكن الله وضع بها مقدره لأحكم بها على الملوك
    Talvez não acredite em Deus, Mas Deus acredita em si. Open Subtitles انك قد لا تؤمن بالله لكن الله يؤمن فيك
    Perdeu a esperança de um dia obter a salvação. Mas Deus para ele era mais do que punições. Open Subtitles لقد يئس أكتر من أى وقت مضى من الوصول للخلاص لكن الله بالنسبة إليه كان اكثر من كونه عقاب.
    Sim, Mas Deus não pode ver isso. Eu estava na minha carrinha e ele não pode ver através do chumbo. Open Subtitles أجل لكن الله لم يرى ذلك لأني كنت في عربتي و الله لا يستطيع الرؤية خلال الحديد
    Não estou orgulhoso do que fiz, Mas Deus sabe, confiei em ti outrora. Open Subtitles لست فخور بالذي فعلته لكن الله أعلم ، إنني إئتمنتك مرة
    Eu estava tão mal que comecei a rezar a Deus para que me deixasse morrer, Mas Deus, na sua infinita sabedoria, deu-me um motivo para viver. Open Subtitles ازداد الأمر سوءاً لدرجة أنني دعوت الله بأن يقبض روحي لكن الله بحكمته الواسعة أعطاني سبب للحياة
    Todos somos pecadores, querido, Mas Deus vê o que há de bom em nós. Open Subtitles أعتقد أننا جميعاً مذنبون يا بنيّ لكن الله يري الصلاح في كل شخص
    Antes de o dizeres, sei que teve muitas alterações, Mas Deus falou através do homem, para tornar as sua palavras claras. Open Subtitles قبل أن تكملي اعلم انه هناك الكثير من التغييرات لكن الله قد تحدث عن طريق رجل
    Mas Deus as abençoe, elas realmente esforçam-se. Open Subtitles و لكن الله عليهم إذا وضعوا مؤخرتهم عليها
    Mas Deus, enviou-me aqui por uma razão... e pretendo cumpri-la. Open Subtitles لكن الله أرسلني إلى هنا لسبب، وأنوي أن أحقق المراد من ذلك.
    Mas Deus ama-nos a todos. Eu... Eu acrescentei essa última parte acerca de Deus. Open Subtitles لكن الله يحبنا جميعاً لقد أضفت الجزء الأخير عن الله
    Mas Deus ressuscitou-O, libertando-O da dor da morte, porque Ele não podia estar preso a ela. Open Subtitles لكن الله ايقضه ان يحله من اوجاع الموت لأنه من غير الممكن ان يكون متمسكا به
    Não sei onde tem a inteligência, Mas Deus deve ter-lhes dado bons olhos. Open Subtitles .. لا اعرف اين عقلك و لكن الله منحك زوجين من العيون انهم "ارابوس" بالفعل
    Mas Deus abençoaria esta união em qualquer igreja. Open Subtitles لكن الله يبارك هذا الإتحاد في أي كنيسة
    Mas Deus nos ajude se ele não resistir. Open Subtitles لكن الله يكون فى عوننا , إذا لم يصمد
    Mas Deus Todo-Poderoso fala connosco... sobre a humanidade... como uma só. Open Subtitles لكن الله يخبرنا... ...عن كل البشر... ...كفرد واحد.
    Como eu sinto a tua falta... Mas Deus fez-me encontrar bons amigos. Open Subtitles "... إنى مشتاق إليكي بشدة" "لكن الله أعطانى أصدقاء طيبين هنا"
    Entendo, Mas Deus iria preferir que você ficasse com o de Baunilha. Open Subtitles أفهم، لكن الله يفضل أن تتمسك بالفانيليا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more