"لكن تعلمين" - Translation from Arabic to Portuguese

    • mas sabes
        
    • Mas sabe
        
    • mas tu sabes
        
    Sim, mas sabes que ainda tens o direito de falar e dizeres o que queres mesmo que seja querer ter um filho. Open Subtitles حسناً , لابأس , لكن تعلمين مازال لديكِ الحق أن تفصحي عما تريدين حتي لو كان هذا يذيب أجنحتنا المائية
    Sim, mas sabes, estou a ficar velha... e... as pessoas já não nos querem tanto quando se está a envelhecer. Open Subtitles نعم , لكن , تعلمين , انا اصبحت متقدمة في السن و الناس لا يهتمون بك بنفس القدر عندما تصبحين متقدمة في السن
    Não sou assim tão egoísta, mas, sabes, Olívia, não consigo pensar em lugar nenhum em que preferisse... estar do que aqui mesmo contigo. Open Subtitles لكن تعلمين أوليفيا لا استطيع التفكير بمكان آخر أفضل التواجد به أكثر من هنا معك
    Sei que estava entusiasmada, mas, sabe, no mundo secular, acho que eles ainda são novos. Open Subtitles أعرف أنكِ كنتِ متحمسة لهذا لكن, تعلمين في عالم دنيوي
    Olha, estou muito arrependido, mas, tu sabes, é que por vezes eu fico... Open Subtitles أنـا آسف حقـا ، لكن تعلمين أحيانـا ينتـابني
    mas sabes que a Cate e a Lux não são as únicas pessoas com quem tenho uma relação. Open Subtitles لكن تعلمين انّ كايت و لوكس الاشخاص الوحيدين الذين لدي علاقة معهم
    Mas, sabes, honestamente, não devia mesmo estar aqui. Open Subtitles لكن, تعلمين, بصراحة، يجب ألا أكون هنا في هذه اللحظة.
    Continua a passar por vários sites desde então, mas sabes... Open Subtitles أحدثت ضجه بالفعل على الإنترنت و بعض الوسائط الأخرى، لكن تعلمين
    mas sabes que não é, certo? Open Subtitles لكن تعلمين بأن ذلك ليس صحيحاً , أليس كذلك ؟
    Dizem que a viagem tem tudo incluído mas sabes o que isso significa. Open Subtitles يقولون بأن هذه الرحلة كلهـا حصرية لكن تعلمين مـاذا يعنون
    mas sabes que não é, certo? Open Subtitles لكن تعلمين بأن ذلك ليس صحيحاً , أليس كذلك ؟
    - Mas, sabes, estás enganada. Todas temos as nossas inseguranças. Open Subtitles لكن , تعلمين , أنتِ مخطأة, لأن جميعنا لدينا عيوبنا.
    Mas, sabes, refiro-me ao Vincent, ele sempre teve esta forma de encantar o meu pai. Open Subtitles لكن تعلمين . ,انه فينسين انه دائما كان لديه , الطريق ليفتتن به ابي
    mas sabes, não deves ser muito inteligente se estás a namorar este aqui. Open Subtitles لكن تعلمين ماذا لا يمكنك أن تكوني ذكية جدا إن كنت تواعدين هذا
    Quer ir a polícia, mas sabes o que vai acontecer. Open Subtitles يريد الذهاب للشرطه لكن تعلمين ماذا سيحدث لو فعل ذلك
    - Desculpa, mas sabes como é quando estás com o teu homem e uma coisa leva a outra. Open Subtitles لكن تعلمين مثل عندما تكونين مع رجلك وشيء يقود لآخر
    mas sabes o que acontece quando pressionas alguém, pressionas e pressionas, e eles estão cansados e frustrados, e estiveram presos e... Open Subtitles لكن تعلمين ما يحدث عندما تدفعي بشخص وتستمري بالدفع والدفع والدفع ثم يتعب ويحبط
    Nós também. Mas sabe como é, temos o emprego. Open Subtitles نحن نود هذا ايضاً لكن تعلمين لدينا عمل
    - Sim, eu poderia. Mas sabe, é complicado. Open Subtitles نعم ,كان يمكن أن أفعل هذا لكن , تعلمين , الأمر معقد
    mas tu sabes que não consigo saborear nada desde que bati com a cabeça. Open Subtitles لكن تعلمين أنني لا أستطيع تذوق شيء بعد أن ضربت رأسي
    Ainda estou muito confusa, mas, tu sabes, talvez, talvez possamos tirar partido disto. Open Subtitles لا أزال أحاول تقليبها برأسي, لكن, تعلمين, لربّما قد نستطيع الخروج بشيء جيّد من هذه الحادثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more