Quando eu era rapaz... o Fim do Mundo era muito longe... Mas cada ano ficava mais perto. | Open Subtitles | عندما كنت صبيا، كانت حافة العالم بعيدا جدا، لكن في كل عام يأتي هو أقرب. |
Tentei aprender mas... cada vez que me engano os miúdos gozam comigo. | Open Subtitles | أحاول تعلمها لكن في كل مرة أخطئ كان الأطفال يسخرون مني |
Mas cada vez que adicionamos um corpo extra, aumentamos exponencialmente as hipóteses de uma falha catastrófica. | Open Subtitles | لكن في كل مرة نضيف فيها شخصاً إضافياً نضيف بشكل طردي أُسي إحتمالات الفشل الكارثية |
Olhe, não digo que todos sejam culpados, mas todas as vezes que está no júri, a defender um cliente, | Open Subtitles | اسمعي، لا أقول أنهم مذنبون جميعاً لكن في كل مرة تقفين في المحكمة وتدافعين عن موكِّل |
Mas a cada dia que a minha barriga crescia só me lembrava que... | Open Subtitles | و لكن في كل يوم عندما كان بطني يكبر و لكنني لم أتذكر |
Óleos aquecidos, lingerie provocante, Mas de cada vez que avançávamos um pouco, ele fugia como se lhe tivessem pegado fogo. | Open Subtitles | زيوتي الساخنـة ملابسي السيئة لكن في كل مرة نصبح أكثر رآحة من المرة الأولى يجري مثل الشخص المشتعل |
Não sabemos, Mas em cada uma das três noites ele raptou um dos nossos. | Open Subtitles | و لماذا تهاجمكم؟ لا نعرف, لكن في كل ليلة هاجمنا فيها إختطف واحداً منا |
Mas cada vez que os vejo, eu penso que sortudos nós somos. | Open Subtitles | و لكن في كل مره أراهم مع بعضهم الشئ الوحيد الذي افكر فيه .. كم نحن محظوظين |
Mas... Cada vez que o Rocky caía depois disso, o nariz dele sangrava. | Open Subtitles | لكن في كل مرة كان روكي يلاكم فيها بعد ذلك كان أنفه ينزف بشدة |
Mas cada dia destes 14 anos elas acenderam uma vela no altar orando a Deus para que eu melhorasse. | Open Subtitles | ..لكن في كل يوم من أيام هذه السنون تشعلان شمعة في مذبح الكنيسة داعيتا الرب أن تتحسن حالتي |
Sim, é espantoso, Mas cada vez que vou numa missão, ponho a Ellie em perigo, e não posso permitir isso. | Open Subtitles | نعم إنه رائع و لكن في كل مرة أذهب في مهمة أضع إيلي في خطر لا أستطيع فعل هذا |
Mas cada vez que atravessares uma porta, o livro-plano deles perde o teu rasto, por isso é mais seguro assim. | Open Subtitles | لكن في كل مرة أنتَ تخرج من خلال باب أنتَ ستخرج عن طريق المسار، لذا فستكون أمن |
Sei que não gostas, Mas cada entrevista aumenta a fama da universidade. | Open Subtitles | أعلم بأنك لا تحب ذلك لكن في كل مرة تقوم فيها بمقابلة |
Mas cada vez que passa a fronteira, triplica o seu valor. | Open Subtitles | لكن في كل مرة تتجاوز فيها حدود دولة . تتضاعف قيمتها |
mas todas as vezes que olhas para mim, tudo o que vejo é raiva. | Open Subtitles | لكن في كل مرة تنظر إليّ كل ما أراه هو الغضب |
Vem mas todas as primaveras, eles regressam. | Open Subtitles | لكن في كل ربيع، تكون هنا دائما. أظنهم يعودون لما يعرفونه. |
Mas... todas as vezes que lho tento tirar, ele grita muito. | Open Subtitles | لكن في كل مرة أحاول أن آخذها منه كان يصرخ بأعلى صوته |
Mas a cada dois sábados, cada DJ pode convidar uma rapariga para o barco. | Open Subtitles | لكن في كل لحظة مِن يوم السبت, كل مُشغل أغاني مسموحٌ له بدعوة فتاة واحدة على متن القارب. |
Mas de cada vez que volto a isso, recebo outro presente. | Open Subtitles | لكن في كل مرة أفتح له الموضوع ، أحصل على هدية أخرى |
Mas em cada era existem aqueles que lutam contra isso. | Open Subtitles | و لكن في كل عصر, هنالك من يقاتلون ضد ذلك |
Gostamos de consumir, mas sempre que surgia um desses novos instrumentos, verificava-se que nós também gostamos de produzir e gostamos de partilhar. | TED | يحلو لنا أن نستهلك، لكن في كل مرة تظهر فيها إحدى هذه الأدوات الجديدة، يبدو أنه يحلو لنا أن ننتج وتحلو لنا المشاركة. |
É a imagem de tudo o que eu já vi, e não apenas em Standing Rock, mas em todas as agências. | Open Subtitles | انها صورة كل ما رأيته و ليس فقط في الستاندنج روك و لكن في كل مكان |