"لكن كيف" - Translation from Arabic to Portuguese

    • - Mas como
        
    • mas como é que
        
    • - Como
        
    • Mas como podes
        
    • mas onde
        
    • Como pode
        
    • Mas como se
        
    • E como é que
        
    - Mas como limpamos o dinheiro? Como o tornamos legal? Open Subtitles لكن كيف سنتمكن من غسل الأموال وأن نجعله قانونياً؟
    - Mas como posso eu? - Perscruta o teu coração. Open Subtitles ـ لكن كيف أستطيع ـ أنظر في داخل قلبك
    - Tudo se encaixa. - Mas como é que o Basilisco anda por aí? Open Subtitles ـ يصبح الأمر كله منطقي ـ لكن كيف أمكن لهذا الثعبان التجول؟
    mas como é que os sapos sobrevivem a essa experiência? TED لكن كيف تتمكن العلاجم من النجاة من هذه التجربة؟
    - Como é que pagámos estas roupas? Open Subtitles معذرة , لكن كيف دفعنا ثمن هذه الملابس ؟
    Gostaria de te fazer perdoar-me, mas... como podes perdoar? Open Subtitles ..ليتني أستطيع نيل مسامحتك لكن كيف يمكنني ذلك؟
    É uma péssima altura para falar disso, mas onde posso comprar bilhetes? Open Subtitles وقت غير مناسب لكن كيف أحصل على تذاكر ؟ أود متابعة عرض الليلة
    Admito que poderia ter razões para mentir, mas Como pode distinguir entre a mentira e a verdade? Open Subtitles أعترف أنه قد يكون لديّ بعض الأسباب للكذب لكن كيف يمكنك التمييز بين الكذب والحقيقة؟
    - Mas como vou impedi-lo de me impedir? - Pára! Open Subtitles لكن كيف يمكن ان اوقفه من يوقفني لان اوقفه ؟
    Este não era o meu raio-redutor. Era o meu raio-aumentador. - Mas como? Open Subtitles ،ذلك لم يكن شعاعي المقلص لقد كان شعاع التكبير، لكن كيف ؟
    - Mas como se julga um caso destes? Open Subtitles نعم, لكن كيف تتابعين قضية كهذه ؟
    - Nem sequer um recado. - Mas como é que me descobriste? Open Subtitles لم تتركـي لي ملاحظـة حتـى - لكن كيف عثرت علي حتـى ؟
    - Mas como é que entram na base? Open Subtitles و لكن كيف يمكنهم الولوج إلى القاعدة؟
    - Mas como é que sabe? Open Subtitles -اجل , سيدى . لكن كيف لك ان تعرف ؟
    mas como é que se podem tornar tribologistas como eu? TED لكن كيف يمكن أن يكون أحدهم عالم ترايبولوجي مثلي؟
    Sim, eu sei. mas como é que elas se abrem? Open Subtitles نعم أعرف كلّ هذا لكن كيف تفتحين هذه الأحجار؟
    mas como é que tantas espécies de plantas e animais encontram aqui espaço para viverem lado a lado? Open Subtitles لكن كيف يمكن لهذه الانواع المختلفة من النباتات والحيوانات ايجاد مساحة هنا للعَيْش بِجانب أحدهما الآخر؟
    - Está bem... - Como o faço sem a electrocutar? Open Subtitles ...حسنا- لكن كيف يمكنني فعل ذلك بدون أن أكهربها-
    Tudo bem. Talvez tenhas estudado as plantas da nave-mae Goa'uid, Mas como podes saber para onde estamos a ir? Open Subtitles اذاً، ربما درست خطط الجواؤلد و لكن كيف تعرف إلى أين نذهب؟
    Gente do mundo inteiro vem ver nossos atores, mas onde os novos irão ensaiar se não temos palcos? Open Subtitles الناس من كل أنحاء العالم يحضرون من أجل الممثلين عندنا لكن كيف يلحق الجدد منهم القطار اذا لم يكن لدينا المحطات ؟
    Como pode confiar num capitão da polícia como eu? Open Subtitles لكن كيف يُمكنك الوثوق بشخص قائد شرطة مثلي؟
    Mas como se destrói um pára-quedas, não podia arriscar-se a queimá-lo. Open Subtitles أجل لكن كيف سيتخلص منها ؟ أعني لا يمكنه حرقها
    Certo. E como é que vamos daqui para ali? Open Subtitles صحيح, لكن كيف نصل من هنا إلى هنا ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more