"لكن لا يمكننا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • mas não podemos
        
    • Mas não conseguimos
        
    mas não podemos ficar aqui paradas. Ela vai morrer. Open Subtitles لكن لا يمكننا الوقوف هكذا وحسب إنها ستموت
    Eu sei, eu entendo isso, mas não podemos avançar. Open Subtitles أفهمك، لكن لا يمكننا على أساس هذه المعلومات
    Se ele ameaça matar-se ou a outra pessoa podemos interná-lo, mas não podemos mantê-lo aqui para sempre. Open Subtitles إن هدد بإيذاء نفسه أو غيره يمكننا احتجازه هنا لكن لا يمكننا إبقائه هنا للأبد
    mas não podemos voltar atrás no tempo agora, pois não? Open Subtitles لكن لا يمكننا أن نعود بالزمن الآن، أليس كذلك؟
    Provavelmente através da actividade sexual, mas não podemos ter a certeza. Open Subtitles ،في الغالب عبر ممارسة الجنس لكن لا يمكننا تأكيد ذلك
    Podemos falar com ela, mas não podemos forçá-la a ajudar. Open Subtitles يمكننا التحدث معها لكن لا يمكننا اجبارها على المساعدة
    É extremo, mas não podemos ignorar o elemento criminoso. Open Subtitles ذلك متطرف,لكن لا يمكننا تجاهل العنصر الاجرامي هنا
    Sem dúvida, mas não podemos assistir impavidamente à queda de vendas. Open Subtitles دونما شك، لكن لا يمكننا أن نجلس ونراقب المبيعات تنخفض.
    mas não podemos ceder à histeria ou ao medo. Open Subtitles لكن لا يمكننا ان نستسلم للهيستريا أو ألخوف
    Enquanto mães ou professoras, podemos ficar zangadas, mas não podemos ficar irritadas com o custo tremendo de educar alguém. TED ‫كأمهات أو معلمات.‬ ‫يمكننا أن نكون غاضبات، لكن لا يمكننا ‫ أن نغضب من التكاليف الباهظة لتربية الأطفال
    Sabemos que a alteração climática é real, mas não podemos prever onde surgirão os fogos florestais, e não sabemos quais as fábricas que irão ser inundadas. TED نحن نعلم أن تغير المناخ حقيقي، لكن لا يمكننا التنبؤ بالمكان الذي ستندلع فيه حرائق الغابات، ونحن لا نعرف أي المصانع سوف تغمر.
    mas não podemos deixar que metade das pessoas continuem a ser ignoradas. TED لكن لا يمكننا أن نحتمل أن نسمح لنصف الناس بالاستمرار في تعرضهم للتجاهل.
    mas não podemos ter esse camarão amigo do ambiente num bufete. TED لكن لا يمكننا مطلقاً الحصول على أي بوفيه صديق للبيئة كل ما فيه من الجمبري.
    mas não podemos ficar na praia à espera que passe um barco. Open Subtitles لكن لا يمكننا الجلوس على الشاطئ ننتظر سفينةً فحسب
    É arriscado, mas não podemos esperar mais. Open Subtitles هذه مخاطرة, لكن لا يمكننا أن نتماسك أكثر من هذا
    mas não podemos pagar $90, mesmo sendo uma pechincha. Open Subtitles لكن لا يمكننا تحمل 90 دولار حتى لو كان مخفض
    Quero aqueles bilhetes. mas não podemos viver no apartamento pequeno depois de termos vivido aqui! Open Subtitles أريد الحصول علي تلك المقاعد بقدر ما تريد لكن لا يمكننا الإقامه في الشقه الصغيره
    Mas o carro não está longe. mas não podemos encontrá-lo na escuridão. Open Subtitles لكن السيارة ليست بعيدة، لكن لا يمكننا ايجادها في الظلام
    A casa das gémeas, mas não podemos aparecer sem os presentes. Open Subtitles عند التؤامتين لكن لا يمكننا الظهور بدون هداياهم وجدتها
    Não sou um Cylon! Talvez, mas não podemos correr o risco. Open Subtitles أنا لست سيلون، ربما لكن لا يمكننا الإعتماد على هذا الإحتمال
    Mas não conseguimos nos aproximar. Ele está em Tel Aviv. Open Subtitles لكن لا يمكننا الأقتراب منه سيرسلونه الى تل أبيب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more