"لكن لكنه" - Translation from Arabic to Portuguese

    • mas
        
    Ele parte corações como hobby mas... é um soldado do princípio ao fim. Open Subtitles فإن هوايته تحطيم قلوب الفتيات، لكن لكنه جندي قبل كل شيء
    Às vezes, começava a sentir que ia acontecer, mas nunca aconteceu. Open Subtitles أحياناَ أبدأ بالشعور أن هذا سيحدث لكن لكنه لم يحصل ولذلك غادرت
    Fizemos mais que a nossa parte na contagem dos corpos... mas não adiantou nada... Open Subtitles نلناالكثيرمن النصيبفي إحصاء الجثث,لكن لكنه لم يجدي أي نفع
    Acredite quando digo que não há ninguém que queira dizer isto menos do que eu, mas... ele tem razão. Open Subtitles صدقني عندما أقول لك أنه لا يوجد أحد يكره أن يقول هذا ...أكثر مني، لكن لكنه محق
    Ele destruiu a maior parte, mas esqueceu-se do que estava debaixo da cama. Open Subtitles لقد دمر اغلبها , لكن لكنه أغفل عن ما كان تحت السرير
    Olha, Dal, não percebo destas coisas... mas ele não me parecia muito bem. Open Subtitles انظر دال انا لا اعلم عن الاشياء كهذه لكن... لكنه لم يبدوا جيدًا
    Sempre achei que tocaríamos juntos, mas entretanto ele morreu, por isso... Open Subtitles لطالما كنت أظن أننا سنغني سوياً، لكن... ...لكنه مات بعد ذلك، لذا..
    Não que você precise de nenhuma prova, mas... desta vez ele passou das marcas. Open Subtitles ليس لأنك تحتاج إثباتاً آخر لكن... لكنه خرج عن طريقه تماماً هذه المرة
    Eu amo-te por isso, mas não é o meu sonho que está a morrer. Open Subtitles أحبك لأجل ذلك لكن.. لكنه ليس حلمي -- ليس حلمي الذي سيموت
    Esta força, esta presença, que, não sei, mas, passou por mim numa bomba de gasolina. Open Subtitles لكن , لكنه عصف بقربي بمحطّة ملئ البنزين
    Bem, tem estado desaparecido há algumas centenas de anos, mas... não me pertence. Open Subtitles حسنًا، لقد كان مفقود منذ بضع مئات من السنين لكن... لكنه لا يعود ليّ
    É 10% mais cara, mas é uns 80% menos venenosa. Open Subtitles نعم انه اغلى بنسية 10% لكن لكنه اقل بنسبة 80% سُمية
    Era um sonho mas parecia real como ó caraças. Open Subtitles لقد كان... مثل الحلم لكن... لكنه بدا واقعياً جداً.
    Está habituado a ter o pai ausente por longos períodos, mas desta vez ele não voltará. Open Subtitles لقد اعتاد على غياب والده ... لفترة طويلة من الوقت، لكن . لكنه لن يعود هذه المرة
    mas isso não te aquece à noite. Open Subtitles لكن لكنه لا يبقيكِ دافئة في الليل
    Passei os últimos seis anos a culpar-te, mas... foi culpa minha. Open Subtitles لقد أمضيت آخر ست سنوات ألومك على ذلك ... لكن لكنه كان خطئي
    Ele era meu pai, amava-o muito, mas ele estava sempre a trabalhar. Open Subtitles كان والدي وأحببته كثيراً، لكن... لكنه كان دائما بالعمل
    mas, ele adora-te. Open Subtitles لكن .. لكنه يحبك
    Estou a captar qualquer coisa, mas é... é um homem. Open Subtitles أنا ألتقط شيئاً ما لكن... لكنه رجل
    É triste, mas, acontece. Open Subtitles و هذا أمر حزين لكن... لكنه يحدث لا بأس

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more