"لكُل" - Translation from Arabic to Portuguese

    • para todos
        
    • para cada
        
    Estes incluem as provas de drogas que eu instituí como obrigatórias para todos os empregados estatais. Open Subtitles مُتضمِنةً فحص المُخدرات الذي أقرَّيتُهُ أنا كإجراءٍ إلزامي لكُل موظفي الولاية
    Pois para todos os críticos solitários e frustrados sem outra companhia que Manuela e suas cinco irmãs que os queiram, digo-lhes isto. Open Subtitles حسناً، لكُل الرافضين الوحيدين المُثارين و من دون أحَد سوى قبضَة يدهِم لتُحبكُم، أقولُ هذا
    Envia um alerta geral para todos os hospitais e todas as clinicas... Open Subtitles ، لنصدرُ مذكرةً بذلِكَ و نُرسلها ... لكُل المُشافي و الصيدليات
    São livres de seguir o vosso próprio caminho, um caminho diferente para cada um de vós. Open Subtitles إنّكمأحرارلتختارواطريقكم.. والذي سيكون مختلف لكُل واحد منكم.
    Eu acho que ele é, para cada um de vocês. Open Subtitles أعتقد هو لكُل منكما.
    E para cada uma delas, um nascimento. Open Subtitles لكُل منهم , ولادة
    Então, isto correu bem para todos, certo? Open Subtitles أذا هل هذا حُسب لكُل المعنيون،؟
    Bem, tecnicamente, é para todos os aniversariantes do segundo trimestre do marketing da Tabula Rasa. Open Subtitles حسناً، فنياً، إنه لكُل أعياد ميلاد الربع الثاني في "تابولا رازا".
    Vou buscar guardanapos para todos. Open Subtitles سوف أجلب المحارم لكُل شخص
    para todos nós. Open Subtitles لكُل واحد منا جميعاً ...
    Dois pentes para cada AK. Open Subtitles مجلتان لكُل "أي كي إس".
    para cada episódio Open Subtitles لكُل حلقة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more