"للأشخاص" - Translation from Arabic to Portuguese

    • às pessoas
        
    • as pessoas
        
    • para pessoas
        
    • das pessoas
        
    • pessoal
        
    • para gente
        
    • de pessoas
        
    • para os
        
    • para quem
        
    • pessoas com
        
    • pessoas que
        
    • que as
        
    • pelas pessoas
        
    - Mereço saber o que aconteceu às pessoas da minha vida! Open Subtitles أستحق أن أعلم ماذا حدث للأشخاص الذين كانوا في حياتي
    Mas não tinha ideia de qual era o contexto ou o que isso significava para as pessoas que o ouviam. TED ولكن لم تكن لدي أدني فكرة عن محتوى ذلك أو حتى ما كان ذلك، يعنيه للأشخاص الذين سمعوه.
    Começamos com os 100 m para pessoas com medo de fita amarela. Open Subtitles والآن مع سباق مائة متر للأشخاص الذين يخافون من الشريط الأصفر
    Estes são os nomes das pessoas que ali trabalham. TED إذن، هذه الأسماء الحقيقية للأشخاص الذين يشتغلون هناك.
    Essa decisão, goste ou não, cabe ao pessoal deste hospital. Open Subtitles القبول بالقرار أو رفضه متروك للأشخاص العاملين في المشفى.
    Fabricava sapatos de escalada, para gente com fobia a elevadores. Open Subtitles . .أنا كنت ألمع الأحذية للأشخاص المقرفين.
    Pelo contrário, esses resultados baseiam-se numa comparação com o ADN de pessoas que vivem hoje em França. TED بدلًا عن ذلك، تعتمد هذه النتائج بالمقارنة مع الحمض النووي للأشخاص القاطنين في فرنسا اليوم.
    para os obesos sem qualquer hábito saudável, o risco é muito alto, sete vezes maior do que os grupos mais saudáveis neste estudo. TED للأشخاص الذي يعانون من السمنة و لا يقوموا باي عادة صحية، الخطر أعلى جداً، وسبعة اضعاف من أصح المجموعات في الدراسة.
    Não quero ter que explicar às pessoas neste quarto que a minha equipa não pode manter um hotel a salvo de 3 terroristas. Open Subtitles . لا أريد أن أجبر على الشرح للأشخاص المتواجدين في هذه الغرفة أن فريقي لا يمكنه تأمين فنذق من ثلاثة إرهابيين
    Por isso temos que entregar isto às pessoas certas. Open Subtitles لهذا أريد منك أن تعطي القرص للأشخاص المناسبين
    Disse as coisas erradas às pessoas erradas na altura errada. Open Subtitles قلت مالا يناسب للأشخاص الغير مناسبين بالوقت الغير مناسب.
    Se as pessoas com deficiências puderem entrar no campo científico ocorrerá uma enorme explosão titânica de conhecimento, não tenho a menor dúvida. TED إذا تم السماح للأشخاص ذوي الإعاقة بولوج المجال العلمي، فسيحدث انفجار واندفاع جبار من المعرفة ، أنا واثقة من هذا.
    Nós vamos passar por ali, trazer as pessoas que estavam no barco, e vamos levá-las para casa. Open Subtitles علينا التوغل إلى هناك ونصل للأشخاص الذين كانوا على متن ذلك القارب وسنعيدهم إلى الديار
    Sim, os beijos têm significados diferentes para pessoas diferentes. Open Subtitles نعم , القبلّ تعني أشياء مختلفة للأشخاص آخرين
    Ela escrevia bilhetes nesses cartões para velhos amigos, para pessoas de quem ela gostava, mas não para si. Open Subtitles جاكى كانت لتكتب ملاحظات على تلك الكروت للأصدقاء القدامى للأشخاص الذين تهتم بأمرهم ولكن ليس لك
    Tenho uma lista das pessoas para quem o assassino trabalhava. Open Subtitles لدي تلك القائمة للأشخاص الذين كان يعمل لديهم القاتل.
    A demência assusta-nos. As caras confusas e as mãos trémulas das pessoas que têm demência, o grande número de pessoas que a desenvolvem, assustam-nos. TED الخرف يخيفنا. الوجوه المشوشة والأيادي المرتعشة للأشخاص المصابين بالخرف، الأعداد الكبيرة للمصابين بالمرض تخيفنا.
    GOVERNO DOS ESTADOS UNIDOS SÓ pessoal AUTORIZADO Open Subtitles حكومة الولايات المتحدة للأشخاص المصرح لهم فقط
    - Só queria que soubesses que estou numa festa muito fixe para gente muito fixe abaixo dos trinta e um romancista muito fixe quer levar-me para casa. Open Subtitles في تلك الحفلة الرائعة للأشخاص الرائعين تحت سن الثلاثين و هذا الكاتب الرائع يريد إصطحابي للمنزل
    O seu ADN surgiu no directório de pessoas desaparecidas. Open Subtitles حمضه النووي طابق . الدليل الامريكي للأشخاص المفقودين
    Vai ser bem mais fácil para os tipos do helicóptero preto... a não ser que vejamos esse vídeo. Open Subtitles سيكون الأمر أسهل بكثير بالنسبة للأشخاص من المروحيّة السوداء إلاّ إن كنّا سننشر ذلك الفيديو علناً
    E acho que é isso que vai dar-nos um ponto de referência para que as pessoas comecem a exigir ações e a exigir progresso. TED ثم أعتقد كذلك أن ذلك يتم بتوفير نقطة للتركيز للأشخاص ليبدؤوا بطلب العمل والتطور.
    Desta forma, esvaziou todos os quartos infinitos ímpares, que são então ocupados pelas pessoas que saem do autocarro infinito. TED بهذا يكون قد فرغ كل الغرف اللانهائية ذوات الأرقام الفردية وأعطاها للأشخاص الذين كانوا في الحافلة اللانهائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more