"للإذلال" - Translation from Arabic to Portuguese

    • humilhado
        
    • humilhação
        
    • humilhada
        
    • humilhados
        
    É humilhante e me nego a ser humilhado publicamente! Open Subtitles وأجد الأمر مُثيراً للإذلال وأرفض أن يُحطّ من شأني أمام العامّة.
    Achas que foste humilhado nas ruas? Open Subtitles أتعتقد أنك تعرضت للإذلال بخارج تلك الشوارع ؟
    Não é um motivo para humilhação, como costumava ser no passado, nem um motivo para celebração, como algumas pessoas dizem. TED ليس سبب للإذلال ، كما اعتاد ان يكون في الماضي, أو سبب للاحتفال ، كما يقول بعض الناس.
    Não existe fim para a humilhação à qual me queres submeter, mãe? Open Subtitles ألا يوجد نهاية للإذلال الذي تريدين أن تكوّميه عليه يا أمي؟
    O que isso significou para mim, pessoalmente, foi que, de um dia para o outro, deixei de ser uma pessoa privada para ser uma pessoa publicamente humilhada em todo o mundo. TED و ما قد عناه لي ذلك على المستوى الشخصي أنه بين ليلة و ضحاها تحولت من كوني شخصية منزوية بالكامل الى أخرى معرضة للإذلال علنا حول العالم.
    Como se eu já não tivesse sido humilhada o bastante! Open Subtitles و كأنني لم أتعرض للإذلال بشكل كاف
    Mais humilhados ainda por ter tentado tanto. Open Subtitles ونتعرض للإذلال بشكل أكبر عند محاولتنا الاجتهاد بشكل يدعو للرثاء
    Só não quero voltar a ser humilhado. Open Subtitles لا أريد أن أتعرض للإذلال مجددا
    Um homem poderoso, destruído, humilhado, aprisionado e assassinado. Open Subtitles دُمر وتعرض للإذلال وسٌجن وقُتل
    Isso vai ser humilhado. Open Subtitles ما يجري للإذلال.
    - O Presidente foi humilhado. Open Subtitles -تعرض الرئيس للإذلال .
    Há um preço muito pessoal para a humilhação pública. O crescimento da Internet tem feito subir esse preço. TED هناك ثمن شخصي باهظ للإذلال علنا و نمو الإنترنت ساعد في مضاعفة ذلك الثمن.
    Pensei que fosse uma aula de representação, não humilhação. Open Subtitles ظننت أن هذا صف للتمثيل , ليس للإذلال
    Sujeitando-a à humilhação... apenas para acabares no teu actual estado espírito. Open Subtitles إخضعتها للإذلال فقط من أجل أشباع رغباتك العقلية
    Não, não quero passar de novo por essa humilhação. Open Subtitles لا , لا أريد أن أتعرض للإذلال مرة أخرى.
    O hospital de Charlottetown é uma causa digna, mas eu não estou preparada para sofrer uma humilhação por ele. Open Subtitles مستشفى (تشارلتون) قضية نبيلة تستحق كل شيء, لكني غير مهيأة لأتعرض للإذلال من أجلها.
    Rapariga estranha do liceu é humilhada no baile, e depois exerce a sua vingança. Open Subtitles " كاري " فتاة ثانوية غريبة تتعض للإذلال في حفل التخرج فقط لتنفذ إنتقامها
    Depois acabei por perceber que ela estava a reviver 1998, a reviver uma época em que se sentava à minha cabeceira todas as noites, a reviver uma época em que me obrigava a tomar banho de porta aberta, e a reviver uma época em que os meus pais receavam que eu fosse humilhada até à morte, literalmente. TED ثم أدركتُ ذلك في نهاية المطاف انها كانت تعيش ذكريات عام 1998 عندما كانت تجلس بجانبي كل ليلة و عندما كانت لا تتركني أستحم إلا و باب الحمام مفتوح و ذلك الوقت عندما خشي والداي أن أتعرض للإذلال حد الموت حرفيا.
    Sinto-me tão humilhada. Open Subtitles - أنا آسف عزيزتي ‫ - تعرضت للإذلال
    Eles foram humilhados em algum momento de suas vidas e não podem mais suportar. Open Subtitles انهم سوف يتعرضون للإذلال في بعض الأجزاء من حياتهم ولا يمكنهم تحمل ذلك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more