| Apesar do que possa pensar, a doença não advém da pobreza. | Open Subtitles | على الرغم ممّا يظّنه البعض إنّ المرض ليس نتيجة للفقر |
| Pensarias que um doutoramento é um voto de pobreza. | Open Subtitles | أنت تعتقد أن درجة الدكتوراه هي نذر للفقر |
| Os casamentos infantis prolongam o ciclo vicioso de pobreza, má saúde, falta de escolaridade. | TED | زواج الأطفال يطيل الدورة الخبيثة للفقر والمستوى الرديء للصحة و نقص التعليم. |
| É a maior vitória contra a pobreza da história da humanidade e aconteceu nos nossos tempos. | TED | إنه أعظم إنجاز ضد للفقر في تاريخ الإنسانية، وقد حدث في حياتنا. |
| Se formos conservadores, sejamos o conservador que está sempre a falar sobre a pobreza e a obrigação moral de ser um paladino dos desfavorecidos. | TED | إن كنت شخصا مُحافظا، كن ذلك الشخص المحافظ الذي يسعى دائما حول الفقر والواجب الأخلاقي ليكون مُحاربا للفقر. |
| Há 10 anos que vivo na área rural da África Oriental e quero partilhar a minha perspetiva sobre a pobreza mundial. | TED | اعيش في ريف شرق افريقيا منذ حوالي 10 سنوات وأريد أن أشارككم منظوري العملي للفقر العالمى |
| A primeira é o excesso de população que é uma das causas persistentes da pobreza. | TED | الأول، الانفجار السكاني كان ولايزال من الأسباب المستمرة للفقر. |
| Se és ladräo, estás com azar. Fiz voto de pobreza. | Open Subtitles | لو كنت لص لن تنال شيئاً مني أنا راهب أقسم للفقر |
| Louvado Senhor, peço-TE que recebas este homem na riqueza e na pobreza, enquanto caminha pelo vale das sombras da morte. | Open Subtitles | الله العظيم ادعوك لاخذ هذا الرجل للغني او للفقر |
| Não obténs boa educação vivendo aqui devido à pobreza. | Open Subtitles | لا تستطيع الحصول على التعلم والمعيشة هنا نظرا للفقر |
| Estes cardeais desconhecem os votos de pobreza. | Open Subtitles | هؤلاء الكاردينالات لا يعرفون أي نذور للفقر |
| Por isso decidi que não faríamos só um programa nem faríamos algo só para remediar, como também teríamos em conta, antes de tudo, a própria estrutura que cria a pobreza. | TED | لذلك قررت أننا لن نقوم فقط بعمل برنامج، ولن نفعل شيئاً سطحياً حيال الأمر، بل سنطرح سؤالاً جوهرياً عن المُسبب الرئيسي للفقر. |
| É mais uma espécie de voto involuntário de pobreza. | Open Subtitles | إنه بالأحرى، نذير قسرى للفقر بالواقع |
| E a outra, será atirada borda fora tal e qual o símbolo da pobreza". | Open Subtitles | " ستكون مسحوقة بواسطته , والآخرون " " يرموها كشارة للفقر " |
| A pobreza mundial tem alavancas poderosas. | TED | للفقر المدقع عتلات قوية. |
| Durante muito tempo, a Índia era um país de pobreza, de poeira, de pedintes, de encantadores de serpentes, imundo, "diarreias em Deli" — os turistas ouviam essas coisas antes de lá irem. | TED | لزمن طويل، كانت الهند دولة للفقر الغبار، المتسولين سحرة الثعابين ، القذارة دلهعي بيلي -- فقد سمع الناس عن قصص فلم دلهي بيلي قبل أن يأتو |
| Adeus.. pobreza! | Open Subtitles | وداعًا للفقر وداعًا للفقر |
| Sim, adeus pobreza. - Adeus pobreza! - Adeus pobreza! | Open Subtitles | وداعًا للفقر - وداعًا للفقر - |