"للنجاة من" - Translation from Arabic to Portuguese

    • para sobreviver
        
    • de sobreviver
        
    • sobreviver a
        
    A história de uns trabalhadores agrícolas, não sindicalizados que se juntam para sobreviver a um ataque nuclear, depois de descobrirem uma sociedade secreta. Open Subtitles يحكي عن مجموعة من المزارعين الغير نقابيين يتحدون للنجاة من هجوم نووي بعد اكتشاف شركة سرية تحت الأرض
    Têm energia no escudo suficiente para sobreviver à reentrada? Open Subtitles هل لديكم ما يكفي من الدروع للنجاة من دخول الغلاف الجوي؟
    Isso é o que deixa os olhos e nariz húmidos se tiver sorte para sobreviver à batida. Open Subtitles التي تجعل من الأنف والعينين يذرفان و إذا كنت محظوظاً للنجاة من الحادث
    a vida é curta, e se tivermos a sorte de sobreviver à guerra ou a qualquer tipo de experiência traumática, devemos a nós próprios vivermos uma boa vida. TED هذه الحياة قصيرة، وإذا كنتَ محظوظاً بما فيه الكفاية للنجاة من الحرب أو أي نوع من التجربة الصادمة، تُدين بها لنفسك لتعيش حياتك كما يجب.
    E a melhor forma de sobreviver à carnificina, é a rendição total. Open Subtitles والطريقة الأسهل للنجاة من المجزرة كان الإستسلام
    Poucos conseguem sobreviver a uma bola de energia, Belthazor. Open Subtitles ليس هنالك من هم أقوياء بما يكفي للنجاة من كرات الطاقة، بلثازور
    Qual é a palavra de cinco letras para sobreviver a um ataque terrorista? Open Subtitles ما هي الكلمة المكونة من 4 أحرف للنجاة من هجوم إرهابي؟
    Não lutaste para sobreviver àquele inferno, só para seres a piada final do destino. Open Subtitles أنت لم تكافح للنجاة من ذلك الجحيم فقط تواجه المصير
    Passei, metade da vida a reunir implementos e habilidades para sobreviver a um lobisomem. Open Subtitles لقد أمضيت نصف عمري أجمع الأدوات والمهارات اللازمة للنجاة من المذؤوبين.
    Senhor Deus que estais no céu, concedei-me a força para sobreviver a esta provação. Open Subtitles أيها الرب العزيز في السماء فلتمنحني القوة للنجاة من تلك المحنة
    - Não. - Tem alguma razão para sobreviver a esta guerra? Open Subtitles لا - لكن عندك سبب للنجاة من هذه الحرب ؟
    Raios, temos lutado toda a vida, com unhas e dentes para sobreviver a esta merda, Open Subtitles ظللنا... نحارب بضراوة، للنجاة من هذا الهراء الذي هوّ حياتنا
    Construiremos uma nau para sobreviver à tempestade. Open Subtitles سنبني سفينة للنجاة من العاصفة.
    E que devíamos rezar para sobreviver ao que viesse. Open Subtitles سيكون علينا الدعاء للنجاة من هذا.
    Eu não sei por que fui escolhido por Deus para sobreviver. Open Subtitles ‫لا أدري لم اختارني الرب للنجاة من هذا.
    Mas é a nossa única hipótese de sobreviver ao dia. Open Subtitles ولكنها فرصتنا الوحيدة للنجاة من هذا اليوم
    A forma de sobreviver e escapar da combinação letal é correndo como nunca. Open Subtitles أفضل طريقة للنجاة من هذا المزيج القاتل هو أن تهرب بعيدأ عن مكان الإنفجار
    Acho que é a nossa única hipótese de sobreviver a isto. Pensaste que trabalhávamos para a Presidente. Open Subtitles أظن أن هذه فرصتنا الوحيدة للنجاة من هذا المأزق - أتعتقد أننا نعمل لصالح الرئيسة -
    Sabe qual é a melhor forma de sobreviver a um desastre de avião? Open Subtitles هل تعرف أفضل طريقة للنجاة من حطام ؟
    Talvez tenha uma hipótese de sobreviver. Open Subtitles فلربّما ستكون لديّ فرصة للنجاة من هذا.
    Há duas maneiras de sobreviver à Sombra Quântica. Open Subtitles هناك طريقتين للنجاة من الظلال الكميّة
    Eu sei que ninguém me está a perguntar, mas eu acho que tudo isto... é um erro trágico, e não vou sobreviver a outro divórcio horroroso. Open Subtitles أعرف بأنه لأحد يسألني لكن أعتقد أن كل ما تقوموا به خطأ فظيع لا أريد أن يحصل ذلك للنجاة من طلاق أخر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more