"لما كان" - Translation from Arabic to Portuguese

    • não estaria
        
    • não teria
        
    • porque é que
        
    • que era
        
    • Para que foi
        
    • ele não
        
    • para o que
        
    • Para que não
        
    • teríamos
        
    Se fosse branco, não estaria neste tribunal, a lutar pela própria vida. Open Subtitles لو كان أبيضاً لما كان في هذه المحكمة يقاتل لتستعيد حياتهُ
    O FBI não estaria aqui se ele não tivesse feito algo. Open Subtitles لو أنه لم يفعل شيئا لما كان البوليس الفديرالي هنا
    Se achasses que era um marido melhor, não teria de espiar-te! Open Subtitles لو ظننت أنني زوج افضل لما كان علي التجسس عليك
    Se cuidasses do teu homem, talvez isto não teria acontecido. Open Subtitles لو أنك تعتنين بالرجل جيداّ لما كان هذا ليحدث
    OK, então porque é que o "quatro-olhos" tinha um chapéu? Open Subtitles حسنا إن لما كان صاحب العينين الجاحظتين يرتدي قبّعة؟
    Para que foi isso? Open Subtitles واو واو لما كان ذلك ؟
    Nada podia, contudo, preparar o público para o que se seguiria. Open Subtitles لكن لا شيء يمكن أن يهيّئ الجمهور لما كان قادما
    Para que não precisasse de me matar. Open Subtitles لما كان قد إضطر لقتلي أنا.
    Se tivéssemos deixado as coisas nas vossas mãos, não estaria. Open Subtitles لو تركنا زمام الأمور بأيديكم لما كان العالم موجوداً
    Se não tivesse assim agido, não estaria aqui para responder, e o velho e C.C. Cayeron caíram mortos. Open Subtitles فقط اصبت كتفه واللا لما كان هنا الآن الرجل العجوز وابنه لم يصيبانى وطاشت طلقاتهما
    Se ele fosse esperto como eu, não estaria nesta embrulhada. Open Subtitles ان كان ذكيًا مثلي لما كان في هذه الفوضى
    Este sítio não estaria mais morto, se eu estivesse embalsamada. Open Subtitles لو كنت مُحنّطة، لما كان هذا المكان أكثر موتاً مثل الآن
    não teria existido perigo, se ele não se armasse em lamechas. Open Subtitles لما كان هنالك خطر لو لم يرتاد دور عطوف القلب
    Mesmo sem as desgraças, a nossa vida não teria sido melhor. Open Subtitles , ولو لم يصيبنا الحظ العاسر . لما كان حالنا أفضل
    Eu não teria essa coragem. Open Subtitles لو كنت مكانها لما كان عندي الشجاعة لفعل ما فعلت في المحكمة
    Se eu tivesse criado condores nesta ilha, não teria nada a dizer. Open Subtitles لو أننى قمت بتخليق طيور الكندور لما كان لديك ما تقوله أو تنتقدنى بشأنه
    Já percebo porque é que o Dan os queria processar. Open Subtitles حسنٌ، يمكنني معرفة لما كان يود رفع دعوى قضائية.
    Se ele não tiver uma desculpa, se não puder explicar exactamente porque é que estava a beijar aquela vaca em vez de estar na aula de Direito, eu mato-o. Open Subtitles لو لم يشرح لما كان يقبل عاهره بدلا من الذهاب الى المراجعه القانونيه سأقتله
    Ele ignorava que era uma bomba. Open Subtitles لو كان يعرف أنّها قنبلة صغيرة لما كان يحملها كما لو أنّها دواء للسعلة
    Professor, Para que foi aquilo tudo, afinal? Open Subtitles سيـّدي ، لما كان هذا بالضبط ؟
    Cego para o que tenho. Tão obcecado por ser subvalorizado Open Subtitles اعمى لما كان لديه مهووس جدا بان اكون مهما
    Ouve, se não fossem eles, não teríamos tudo isto. Open Subtitles أسمع, براين لولاهم لما كان لدينا هذا كله

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more